"políticos importantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسية الهامة
        
    • السياسية الرئيسية
        
    • سياسية هامة
        
    • السياسيين البارزين
        
    • سياسية كبرى
        
    • السياسية الكبرى
        
    • سياسية كبيرة
        
    • سياسية مهمة
        
    • شخصيات سياسية
        
    El estudio se centra también en los acontecimientos políticos importantes vinculados al aumento o la disminución de las actividades militares en la ciudad y sus alrededores. UN وتركز الدراسة أيضا على التطورات السياسية الهامة التي اقترنت بها زيادة أو نقص في النشاط العسكري في المدينة أو حولها.
    En realidad es importante que reflexionemos sobre los acontecimientos que han dado lugar a cambios políticos importantes en el mundo árabe. UN ومن المهم فعلا أن نتفكر في الأحداث الخطيرة التي نجمت عن التغيرات السياسية الهامة في العالم العربي.
    Meta para 2006: Inclusión de todos los partidos políticos importantes y otros UN هدف عام 2006: إدراج جميع الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى
    Meta para 2007: Inclusión de todos los partidos políticos importantes y otros grupos UN المستهدف لعام 2007: إدراج جميع الأحزاب السياسية الرئيسية وغيرها من الأحزاب
    Al dirigirme a esta Asamblea, estimo necesario esclarecer ciertos acontecimientos políticos importantes de mi país. UN لا بد لي وأنا أخاطب جمعكم الكريم من هذا المنبر أن أشرككم فـــــي بعض ما تعيشه بلادي من تطورات سياسية هامة.
    :: 101.835 días-persona de fuerzas de seguridad para escoltar a los ministros del Gobierno de Côte d ' Ivoire y otros dirigentes políticos importantes (279 soldados, 365 días) UN :: 835 101 يوم عمل لأفراد الأمن لتوفير الحماية عن كثب لوزراء حكومة كوت ديفوار والقادة السياسيين البارزين الآخرين (279 فردا x 365 يوما)
    En los Balcanes se están sucediendo aceleradamente cambios políticos importantes cuyos efectos hay que tener en cuenta. UN فلقد شهدت منطقة البلقان بعض التطورات السياسية الهامة التي أخذت تظهر إلى حيِّز الوجود بل وتأخذ مجراها بخطى حاسمة، وينبغي الإحاطة بآثارها.
    En cuanto a la situación en Ucrania, el Estado parte señala que, después de los acontecimientos a que se refiere el autor cuando pretende que podría correr el riesgo de tortura, tuvieron lugar en ese país cambios políticos importantes. UN وفيما يتعلق بالوضع في أوكرانيا، تلاحظ اللجنة التغيرات السياسية الهامة التي طرأت بعد الأحداث التي أوردها صاحب الشكوى عندما ادعى أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب في هذا البلد.
    En cuanto a la situación en Ucrania, el Estado parte señala que, después de los acontecimientos a que se refiere el autor cuando pretende que podría correr el riesgo de tortura, tuvieron lugar en ese país cambios políticos importantes. UN وفيما يتعلق بالوضع في أوكرانيا، تلاحظ اللجنة التغيرات السياسية الهامة التي طرأت بعد الأحداث التي أوردها صاحب الشكوى عندما ادعى أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب في هذا البلد.
    Los marcos de evaluación existentes no son adecuados para la compleja realidad que encontramos sobre el terreno y puede ser difícil cuantificar resultados políticos importantes. UN فأطر تقييمنا الحالية لا تتلاءم جيداً مع الحقائق المعقدة التي نجدها على أرض الواقع، وقد يكون من الصعب قياس النتائج السياسية الهامة كميا.
    La UNODC también inició un proyecto para identificar buenas prácticas de prevención de la corrupción en la organización de grandes acontecimientos públicos, como los Juegos Olímpicos u otros eventos deportivos o políticos importantes. UN وقد استهل المكتب أيضا مشروعا لتحديد ممارسات جيدة لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى، مثل الألعاب الأوليمبية أو غيرها من المناسبات الرياضية أو السياسية الهامة.
    Medidas para la ejecución: Número de partidos políticos importantes y otros que han quedado incluidos en la Convención Nacional UN المقياس: عدد الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى المدرجة في الاتفاقية الوطنية
    Estimación para 2005: Número parcial de partidos políticos importantes y otros que han quedado incluidos UN تقدير عام 2005: إدراج بعض الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى
    Medida de la ejecución: Número de partidos políticos importantes y otros grupos incluidos en la Convención Nacional UN مقياس الأداء: عدد الأحزاب السياسية الرئيسية وغيرها من الأحزاب المدرجة في المؤتمر الوطني
    2005: Número parcial de partidos políticos importantes y otros grupos incluidos UN تقدير عام 2005: إدراج بعض الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى
    Se fundó un Comité de Coordinación de la Paz de alto nivel integrado por representantes de todos los partidos políticos importantes del país. UN وشكلت لجنة تنسيق للسلام رفيعة المستوى تضم ممثلين لجميع الأحزاب السياسية الرئيسية في البلاد.
    Se han producido hechos políticos importantes durante el último año. UN لقد طرأت تطورات سياسية هامة خلال العام المنقضي.
    A estos efectos, debería congregar a 320 participantes y estar abierto a determinados grupos sociales o políticos importantes, cuya representación concreta debía organizar el Facilitador. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يضم 320 مشاركا، وأن يكون مفتوحا لفئات اجتماعية أو سياسية هامة معينة كان الميسر مكلفا بتنظيم تمثيلها المحدد.
    4. En este terreno se han contraído también compromisos políticos importantes. UN 4- وقد أُعطيت أيضاً تعهدات سياسية هامة في هذا المجال.
    101.835 días-persona de las fuerzas de seguridad (279 efectivos x 365 días) para escoltar a los ministros del Gobierno de Côte d ' Ivoire y a otros dirigentes políticos importantes UN 835 101 يوماً من أيام عمل أفراد الأمن (279 جندياً x 365 يوماً) لتوفير الحماية عن كثب لوزراء حكومة كوت ديفوار والقادة السياسيين البارزين الآخرين
    Sin embargo, otros partidos políticos importantes, entre ellos el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, boicotearon la conferencia, alegando divergencia de opiniones con el Partido del Congreso Nacional. UN بيد أن أحزابا سياسية كبرى أخرى، منها الحركة الشعبية لتحرير السودان، قاطعت المؤتمر، مشيرة إلى اختلافات في وجهات النظر مع حزب المؤتمر الوطني.
    Posteriormente, el documento fue firmado por la mayoría de los delegados, con excepción de la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD)-Goma y algunos partidos políticos importantes. UN ووقع على الوثيقة لاحقا معظم الوفود، باستثناء التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما وبعض الأطراف السياسية الكبرى.
    La experiencia adquirida indica que la transición hacia las políticas agroalimentarias que apoyan la realización del derecho a la alimentación requiere esfuerzos políticos importantes para reestructurar el apoyo en torno a formas de agricultura agroecológicas, con gran densidad de mano de obra, que tengan por objeto reducir la pobreza. UN والدرس المستخلص هو أن الانتقال إلى سياسات زراعية غذائية تدعم إعمال الحق في الغذاء يتطلب جهوداً سياسية كبيرة لإعادة تنظيم الدعم حول الأشكال الزراعية الإيكولوجية المعتمدة على يد عاملة كثيفة والرامية إلى الحد من الفقر.
    Un tribunal de las Naciones Unidas se puede establecer con el apoyo del Gobierno de Camboya, pero sin que sea necesario que el Gobierno adopte diversas iniciativas legislativas y administrativas que es probable que posibiliten la interferencia de factores políticos importantes y que retrasen el proceso. UN ويمكن إنشاء محكمة لﻷمم المتحدة بدعم من الحكومة الكمبودية ولكن بدون مطالبة تلك الحكومة باتخاذ مبادرات تشريعية وإدارية شتى يرجح أن تسمح لعوامل سياسية مهمة بالتدخل في القضايا وتأخيرها.
    Se ha emitido una orden internacional de detención contra la Sra. Sinankwa, el ex gobernador del Banco Central fue detenido, y se investiga a otros políticos importantes que supuestamente participaron en los hechos. UN وصدرت مذكرة توقيف دولية بحقها وتم توقيف الحاكم السابق للمصرف المركزي، بينما تخضع للتحقيق شخصيات سياسية بارزة أخرى يشتبه بتورطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus