"políticos y de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسية والأمنية
        
    • الأمنية والسياسية
        
    • سياسية وأمنية
        
    • والسياسية واﻷمنية
        
    • السياسي والأمني
        
    Pero este cambio no solo afecta los asuntos políticos y de seguridad. UN بيد أن التغيرات لا تقتصر على المسائل السياسية والأمنية وحدها.
    PAÍSES BAJOS Representante: Sr. Pieter Ramaer, Jefe de la División de Asuntos políticos y de seguridad, Ministerio de Relaciones Exteriores, La Haya. UN الممثل السيد بيتر راماير، رئيس شعبة الشؤون السياسية والأمنية في وزارة الشؤون الخارجية، لاهاي
    Esto exigirá un esfuerzo internacional concertado a dos niveles: en primer lugar, hay que centrarse en los aspectos políticos y de seguridad subyacentes a la inestabilidad en el continente. UN وهذا يتطلب جهدا دوليا جماعيا على صعيدين. على الصعيد الأول توجد حاجة إلى التركيز على النواحي السياسية والأمنية التي تشكل أساس انعدام الاستقرار في القارة.
    Aspectos políticos y de seguridad de las operaciones de mantenimiento de la paz (División de Fiscalización, Evaluación y Consultoría) UN الجوانب الأمنية والسياسية لعمليات حفظ السلام
    Como trabajadores humanitarios nos sentimos frustrados y consideramos que el trabajo de preparación de acuerdos políticos y de seguridad es demasiado lento. UN ونحن، كعاملين في الحقل الإنساني، نشعر بالإحباط إذ نرى أن العمل الجاري للتوصل إلى اتفاقات سياسية وأمنية بطيء للغاية.
    Por conducto de su Mesa, continuó siguiendo de cerca los acontecimientos políticos y de seguridad ocurridos en la región. UN واستمرت، عن طريق مكتبها، في رصد التطورات السياسية والأمنية في منطقتها.
    Aunque el mandato inicial puede reflejar una cierta preocupación por la protección humana, tarde o temprano predominarán los intereses políticos y de seguridad. UN وبينما تعكس الولاية الأولى انشغالاً بالحماية البشرية، فإن الشواغل السياسية والأمنية هي التي تسود عاجلاً أو آجلاً.
    En el primero, hay necesidad de centrar la atención en los aspectos políticos y de seguridad que subyacen a la inestabilidad que prevalece en ese continente. UN ففي المقام الأول، هناك حاجة إلى التركيز على الجوانب السياسية والأمنية الكامنة لانعدام الاستقرار في تلك القارة.
    Por conducto de su Mesa, continuó siguiendo de cerca los acontecimientos políticos y de seguridad ocurridos en la región. UN وواصلت اللجنة، عن طريق مكتبها، رصد التطورات السياسية والأمنية في المنطقة.
    Sin embargo, continuaban los problemas políticos y de seguridad, en particular los ataques por los caudillos. UN بيد أن المشاكل السياسية والأمنية قد استمرت بسبب هجمات زعماء الفصائل المحاربة.
    Sin embargo, continuaban los problemas políticos y de seguridad, en particular los ataques por los caudillos. UN بيد أن المشاكل السياسية والأمنية قد استمرت بسبب هجمات زعماء الفصائل المحاربة.
    Las exportaciones de petróleo iraquí, que constituyen la base de la recuperación de la economía del Iraq, siguen siendo vulnerables a los acontecimientos políticos y de seguridad en el país. UN ولا تزال الصادرات النفطية العراقية، التي تمثل أساس الانتعاش الاقتصادي في العراق، عرضة للتطوّرات السياسية والأمنية هناك.
    El Gobierno es consciente de que la buena gobernanza y la solución de los problemas políticos y de seguridad son condiciones previas del progreso. UN وتدرك الحكومة أن الإدارة الرشيدة وتسوية القضايا السياسية والأمنية شرطان أساسيان للتقدم.
    Es necesario adoptar medidas para abordar el conjunto de los factores políticos y de seguridad que hay detrás de una situación insostenible. UN ويلزم القيام بعمل من أجل التصدي لمجموعة العوامل السياسية والأمنية التي تكمن وراء الحالة غير المستقرة.
    En febrero hubo numerosas manifestaciones públicas contra los dirigentes políticos y de seguridad en Basora. UN وفي شباط/فبراير، كانت هناك مظاهرات جماهيرية عديدة ضد القيادة السياسية والأمنية في البصرة.
    El Centro de Situación del DOMP se encarga de acontecimientos políticos y de seguridad. UN ويغطي مركز العمليات في إدارة عمليات حفظ السلام التطورات السياسية والأمنية.
    II. Resumen de los principales acontecimientos políticos y de seguridad en el Iraq UN ثانيا - لمحة موجزة عن التطورات السياسية والأمنية الرئيسية في العراق
    Sin embargo, los logros políticos y de seguridad deben acompañarse de mejoras tangibles en la vida del pueblo sierraleonés. UN غير أن المكاسب الأمنية والسياسية يجب أن تقابلها تحسينات معيشية ملموسة لشعب سيراليون.
    v) Cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Informes diarios y semanales, exámenes de la prensa y análisis políticos y de seguridad sobre la situación en el Sáhara Occidental y en la región UN عن طريق تقديم تقارير واستعراضات لأقوال الصحف، وتحليلات سياسية وأمنية للحالة في الصحراء الغربية والمنطقة أسبوعيا
    Se presume que se han establecido acuerdos políticos y de seguridad de base amplia para permitir el despliegue de la operación, con sujeción a la decisión del Consejo. UN ويُفترض أن تكون هناك اتفاقات سياسية وأمنية ذات قاعدة واسعة تسمح بنشر العملية، رهنا بما يقرره المجلس.
    Al proceder de ese modo, es necesario enfrentar, uno por uno, los aspectos humanitarios, políticos y de seguridad de esas crisis. UN ولدى القيام بذلك ينبغي معالجة اﻷبعاد اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية لهذه اﻷزمات في وقت معا.
    Durante el último año, esta metodología se ha revisado de forma notable para incorporar los aspectos políticos y de seguridad, y permitir una colaboración más eficaz con las entidades centradas en estas esferas presentes en la zona. UN 42 - وخلال السنة الماضية، نُقحت إلى حد كبير منهجية تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع لإدراج البعدين السياسي والأمني وإتاحة مشاركة أكثر فعالية مع الجهات الفاعلة السياسية والأمنية الموجودة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus