"policía internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة الدولية
        
    • الشرطة الدوليين
        
    • الشرطة الدوليون
        
    Un Servicio de Policía de Kosovo multiétnico y bien formado estará mejor preparado que agentes de policía internacionales para controlar los disturbios y luchar contra la violencia. UN وإذا كانت دائرة الشرطة في كوسوفو متعددة الأعراق وجيدة التدريب فإنها تكون أقدر من ضباط الشرطة الدولية على الاضطلاع بمراقبة الشغب ومكافحة العنف.
    A su llegada a la Misión, todos los oficiales de policía internacionales reciben capacitación en normas internacionales de derechos humanos y legislación local vigente. Se presta especial atención a los derechos de los menores. UN فلدى الوصول إلى البعثة، يُدرب جميع ضباط الشرطة الدولية للإلمام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون المحلي المعمول به ويولى اهتمام خاص بحقوق الأحداث.
    La " kosovarización " de la policía ha llegado a la etapa en que los capacitadores locales trabajan junto con los capacitadores de policía internacionales. UN وقد بلغت حاليا عملية " كوسفة " الشرطة مرحلة أصبح فيها المدربون المحليون يعملون إلى جانب مدربين من الشرطة الدولية.
    :: Despliegue progresivo del Servicio de Policía de Kosovo, paralelamente a la reducción del número de oficiales de policía internacionales autorizado UN النمو المطرد لدائرة شرطة كوسوفو بما يتناسب مع نقص المعدل المأذون به من ضباط الشرطة الدوليين
    Sigue aumentando el número de observadores de policía internacionales; al 8 de octubre de 1994 había 286 observadores desplegados en Haití. UN ويستمر قوام قوة مراقبي الشرطة الدوليين في الزيادة؛ وفي ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، كان هناك ٢٨٦ جرى وزعهم في هايتي.
    El estrecho contacto que han establecido los miembros del equipo de avanzada de la CIVPOL con los observadores de policía internacionales, mejorará sus capacidades al permitirles aprovechar la experiencia de sus colegas durante la etapa multinacional. UN وستؤدي الصلات الوثيقة التي أقامها أعضاء الشرطة المدنية والفرقة المتقدمة مع مراقبي الشرطة الدوليين الى تعزيز قدراتهم بتمكينهم من الاستفادة من خبرة زملائهم أثناء مرحلة القوة المتعددة الجنسيات.
    Los observadores de policía internacionales han iniciado patrullas conjuntas con las fuerzas armadas haitianas. UN وقد بدأ مراقبو الشرطة الدوليون في القيام بدوريات مشتركة مع القوات المسلحة لهايتي.
    Se ha invitado a los funcionarios de la PNTL y a las fuerzas armadas de Timor a que colaboren en un centro conjunto de información con las fuerzas militares y de policía internacionales con el fin de obtener mayor experiencia en el análisis de la información y la planificación. UN ووجهت دعوات إلى ضباط قوة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية للعمل معا في مركز إعلامي مشترك مع الشرطة الدولية والعنصر العسكري الدولي، بغية اكتساب المزيد من الخبرة في تحليل المعلومات وتخطيطها.
    En los últimos seis años, oficiales de inteligencia, fiscales y funcionarios de policía internacionales han tratado de resolver el problema de la corrupción, pero no han podido llegar hasta el fondo de él. UN وعلى مدى السنوات الست الماضية، حاولت الشرطة الدولية ووكلاء النيابة وموظفو الاستخبارات التصدي للفساد، دون جدوى، تجاوز القشرة السطحية في مشكلة الفساد.
    La eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz depende de que haya una estrecha colaboración entre los componentes militares, civiles y de policía internacionales. UN 16 - وذكرت أن فعالية عمليات حفظ السلام تتوقف على التعاون الوثيق بين العناصر العسكرية والمدنية وعناصر الشرطة الدولية.
    La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) respondieron incrementando la presencia de seguridad, para lo que desplegaron más agentes de policía internacionales y de Kosovo. UN 6 - وقد ردّت البعثة وقوة كوسوفو على ذلك بزيادة الوجود الأمني عن طريق نشر المزيد من قوات الشرطة الدولية وشرطة كوسوفو.
    Tras poner de manifiesto su buena disposición a resolver la situación imperante en esa zona, la parte abjasia sugirió una transferencia gradual de las funciones de aplicación de la ley a la comunidad local junto con la posible participación de agentes de policía internacionales. UN وفيما أعرب الجانب الأبخازي عن استعداده لإيجاد حل للوضع هناك، اقترح نقل مهام إنفاذ القانون تدريجيا إلى المجتمع المحلي، مع إمكانية إشراك الشرطة الدولية.
    La EULEX desplegó tres secciones de las unidades de policía integradas en el puente principal y tres secciones de las unidades de policía internacionales en su base logística de Mitrovica. UN ونشرت بعثة الاتحاد الأوروبي في كوسوفو 3 فصائل من وحدات الشرطة المتكاملة على الجسر الرئيسي و 3 فصائل من وحدات الشرطة الدولية لوحدات الشرطة المتكاملة في قاعدة اللوجستيات التابعة لها بمتروفيتشا.
    Oficiales de policía internacionales instalaron puestos de control de vehículos similares en la parte sur de Mitrovica, junto con unidades de patrulla de la Policía de Kosovo del mando regional sur de la Policía de Kosovo. UN وأقام ضباط الشرطة الدولية نقاطاً مماثلة لتفتيش المركبات في جنوب ميتروفيتسا بالاشتراك مع وحدات دوريات شرطة كوسوفو التابعة لقيادة شرطة كوسوفو الإقليمية الجنوبية.
    La UNMIK ha recibido 73 investigadores de policía internacionales de los 100 investigadores adicionales solicitados a los Estados Miembros, y espera recibir otros en breve. UN وتلقت البعثة 73 محققا من أصل 100 من محققي الشرطة الدوليين الإضافيين المطلوبين من الدول الأعضاء، ويتوقع وصول المزيد منهم خلال فترة قصيرة.
    Su papel de control de calidad para los oficiales de policía internacionales requiere que el proceso de contratación se base en criterios de selección definidos previamente y garantice el cumplimiento de esas normas por parte de los Estados Miembros. UN ويستلزم دور هذه القدرة المتعلق بمراقبة كفاءة أفراد الشرطة الدوليين أن تستند عمليات الاستقدام على معايير محددة سلفا لاختيار المرشحين، وأن تضمن القدرة امتثال الدول الأعضاء لتلك المعايير.
    Su papel de control de calidad de los agentes de policía internacionales supondría la aplicación de criterios definidos previamente para la evaluación de los candidatos y aseguraría el cumplimiento de esas normas por los Estados Miembros. UN ويستلزم دور هذه القدرة بوصفها قدرة تُعنى بمراقبة كفاءة أفراد الشرطة الدوليين أن تطبق معايير محددة سلفا في تقييمها للمرشحين، وأن تضمن امتثال الدول الأعضاء لهذه المعايير.
    Estos oficiales de policía internacionales también continuaron brindando apoyo al DIS en la vigilancia de los campamentos de refugiados del este del Chad y llevando a cabo patrullas motorizadas y a pie en poblados clave en el este del Chad. UN وواصل ضباط الشرطة الدوليين أولئك دعم المفرزة في القيام بأعمال الشرطة في مخيمات اللاجئين في شرق تشاد والقيام بدوريات راكبة وراجلة حول المدن الرئيسية في شرق تشاد.
    Su papel de control de calidad de los agentes de policía internacionales exige la aplicación de criterios definidos previamente para la evaluación de los candidatos y asegura el cumplimiento de esas normas por los Estados Miembros. UN ويتطلب الدور الذي تضطلع به كقدرة للإشراف على نوعية ضباط الشرطة الدوليين منها أن تطبق معايير سابقة التحديد في تقييمها للمرشحين وكفالة امتثال الدول الأعضاء لتلك المعايير.
    En Cap Haïtien se ha creado una nueva compañía policial, compuesta por policías de las fuerzas armadas haitianas de otras zonas del país y algunos policías nuevos a quienes ha formado el Programa Internacional y que trabajan con los observadores de policía internacionales. UN وأنشئت سرية شرطة جديدة في كاب هايتيان، وهي تتألف من عناصر من شرطة القوات المسلحة الهايتية جيء بها من مناطق أخرى في هايتي ومن بعض المجندين حديثا الذين دربهم البرنامج الدولي للتدريب والمساعدة في مجال التحقيقات الجنائية والذين يعملون مع مراقبي الشرطة الدوليين.
    La capacidad de la UNMIK de abordar eficazmente el problema del orden público en Kosovo depende de que haya un despliegue rápido y total de oficiales de policía internacionales. UN ١٦ - تتوقف قدرة بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو على مواجهة التحديات المتعلقة بالقانون والنظام في كوسوفو على النشر المبكر والكامل لضباط الشرطة الدوليين.
    Los observadores de policía internacionales están ampliando sus operaciones a las zonas rurales, facilitando su seguridad la presencia de la fuerza multinacional, según se va necesitando y resulta apropiado. UN ويقوم مراقبوا الشرطة الدوليون بتوسيع عملياتهم لتشمل اﻷرياف، وتقوم القوة المتعددة الجنسيات بتوفير اﻷمن حسب الحاجة والاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus