"policía judicial en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة القضائية في
        
    • الشرطة القضائية إلى
        
    • الشرطة القضائية فيما
        
    • الضبط القضائي في
        
    Orientación de los inspectores de la policía judicial en sus investigaciones, iniciación en técnicas de investigación en la sede y sobre el terreno. UN اﻷنشطة توجيه مفتشي الشرطة القضائية في تحقيقاتهم، وتلقينهم إجراءات التحقيق في المقر وفي الميدان.
    Para ello cuenta, además de los respectivos fiscales y sus asistentes, con el apoyo de personal de policía judicial en la labor de investigación. UN وإلى جانب اعتمادها على وكلاء النيابة ومساعديهم، فإنها تركن في هذا المسعى إلى مساندة أفراد الشرطة القضائية في أعمال التحريات.
    El primer contacto entre abogado y cliente se limitará a 30 minutos, y se realizará bajo supervisión de agentes de la policía judicial en condiciones que garanticen la confidencialidad. UN ويتم الاتصال لمدة زمنية محددة لا تتجاوز 30 دقيقة تحت مراقبة ضباط الشرطة القضائية في ظروف تكفل سرية المراقبة.
    :: Despliegue de la policía judicial en 10 departamentos, en comparación con 4 en 2009 UN نشر الشرطة القضائية في المقاطعات العشر مقابل 4 مقاطعات في عام 2009
    Estas medidas son, concretamente, la delegación de funciones de la policía judicial en los agentes del Departamento de Información y Seguridad (DRS), la posibilidad de que el Ministerio del Interior adopte la decisión administrativa del arresto domiciliario de las personas consideradas " peligrosas " y la facultad conferida a los tribunales militares para juzgar a los civiles sospechosos de terrorismo. UN ومن هذه التدابير على وجه الخصوص إسناد مهام الشرطة القضائية إلى عناصر من مديرية الاستخبارات والأمن، وأهلية وزارة الداخلية لاتخاذ قرار إداري بوضع أشخاص يعتقد أنهم " يشكلون خطرا " في الإقامة الجبرية، وأهلية المحاكم العسكرية لمحاكمة مدنيين يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية.
    Se han realizado llamadas a la policía judicial en París... Open Subtitles تم اجراء مكالمات إلى الشرطة القضائية في باريس..
    Visita a la prisión de la policía judicial en Phnom Penh UN زيارة سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه
    31. De diciembre de 2001 a marzo de 2002 se organizaron cinco seminarios avanzados para unos 200 miembros de la policía judicial en las provincias de Kompong Som, Takeo, Svay Rieng y Kompong Cham y en el municipio de Phnom Penh. UN 31 - وفي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى آذار/مارس 2002 أجريت خمس حلقات عمل متقدمة لما يقرب من مائتين من رجال الشرطة القضائية في أقاليم كومبونغ سن وتاكيو وزيفيرنغ وكومبونغ تشان وبلدية بنوم بن.
    Los participantes también convinieron en la necesidad de integrar todas las ramas de la policía judicial en la policía nacional congoleña, con lo que se asegurará que todas las investigaciones penales se realicen bajo una autoridad única. UN واتفق المشاركون أيضا على ضرورة دمج جميع فروع الشرطة القضائية في الشرطة الوطنية، بحيث يكفل وجود جميع التحقيقات الجنائية تحت سلطة واحدة.
    El 13 de abril de 2008, el cuartel general de la policía judicial en Bissau fue atacado y destrozado por unos 20 agentes de la policía de orden público. UN 17 - في 13 نيسان/أبريل 2008، تعرض مقر الشرطة القضائية في بيساو للهجوم وللتخريب من قِبل ما يقرب من 20 من عناصر شرطة النظام العام.
    En febrero de 2012 se realizó en Dakar un programa de capacitación de instructores destinado a funcionarios de la policía judicial en la región del Sahel. UN ونُظِّم في شباط/فبراير 2012 في داكار برنامج لتدريب المدرِّبين لفائدة ضباط الشرطة القضائية في منطقة الساحل.
    Para el control de puestos fronterizos la Policía Nacional cuenta con el siguiente dispositivo en las zonas de frontera, además de unidades operativas de policía fiscal y aduanera, policía antinarcóticos y policía judicial en los departamentos de frontera, distribuidos de la siguiente forma: UN وفيما يتعلق بأعمال المراقبة في المراكز الحدودية، تعتمد الشرطة الوطنية على القوام التالي من الأفراد في المناطق الحدودية، إضافة إلى وحداتها العاملة في الأجهزة المعنية بالضرائب والجمارك، ومكافحة المخدرات، ووحدات الشرطة القضائية في الولايات الحدودية، موزعة على النحو التالي:
    143. Por ello, el artículo 36 de este Código dispone entre otras cosas que el Fiscal de la República dirige las actividades de los funcionarios y agentes de policía judicial en el ámbito de competencia de su tribunal y supervisa las medidas de detención policial. UN 143- وبذلك تنص المادة 36 من هذا القانون، في جملة ما تنص عليه، على أن وكيل الجمهورية يشرف على نشاط ضباط وأعوان الشرطة القضائية في دائرة اختصاصه ويراقب تدابير التوقيف للنظر.
    El experto independiente visitó la comisaría de la policía judicial en Bujumbura y entrevistó a varios seguidores del ex presidente del CNDD-FDD que estaban detenidos. UN 5 - وقام الخبير المستقل بزيارة مركز الشرطة القضائية في بوجومبورا وأجرى مقابلات مع عدد من المعتقلين المؤيدين للرئيس السابق للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية.
    Se organizó otro curso de " capacitación de instructores " para 24 agentes de la policía judicial en Bujumbura, con objeto de proporcionar a los oficiales una mejor comprensión de los principios de derechos humanos relativos al cumplimiento de la ley y a la conducta ética en la aplicación de la ley. UN وعُقدت دورة أخرى في برنامج تدريب المدربين تلقاها 24 ضابطا في الشرطة القضائية في بوجومبورا كان الهدف منها تزويدهم بفهم أعمق لمبادئ حقوق الإنسان ذات الصلة بإنفاذ القانون وعن السلوك الأخلاقي أثناء تطبيق القانون.
    :: Tutoría de jueces, fiscales, jueces de paz, jueces investigadores, auxiliares de registro y oficiales de la policía judicial en 6 jurisdicciones, sobre el funcionamiento y la administración de tribunales y cortes, y asesoramiento sobre el funcionamiento jurídico de la cadena penal UN :: توجيه القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح وقضاة التحقيق وكتاب الضبط وضباط الشرطة القضائية في ست هيئات قضائية في مجال تسيير وإدارة المحاكم بأنواعها، وتقديم المشورة في مجال العمل القانوني للدورة الجنائية
    Esa brigada, instalada en los locales de la Dirección de policía judicial en Elig-Essono, está adscrita al servicio de extradición e investigaciones de la Oficina Central Nacional - Interpol en Yaundé. UN ويوجد مقر هذه الفرقة داخل مبنى مديرية الشرطة القضائية في إيليغ - إيسونو؛ وهي تابعة لدائرة تسليم المجرمين والتحقيقات التابعة بدورها للمكتب المركزي الوطني للإنتربول في ياوندي.
    Tutoría de jueces, fiscales, jueces de paz, jueces investigadores, auxiliares de registro y oficiales de la policía judicial en 6 jurisdicciones, sobre el funcionamiento y la administración de tribunales y cortes, y asesoramiento sobre el funcionamiento jurídico de la cadena penal UN توجيه القضاة، والمدعين العامين، وقضاة الصلح، وقضاة التحقيق، وكتبة قلم المحكمة، وضباط الشرطة القضائية في ست ولايات قضائية بشأن عمل المحاكم وأنواعها وإدارتها وإسداء المشورة بشأن الأداء القانوني وتسلسل الإجراءات الجنائية
    El mantenimiento del estado de excepción se manifiesta, por ejemplo, en la delegación de las funciones de la policía judicial en los agentes del Departamento de Inteligencia y Seguridad (DRS), quienes, según las informaciones recibidas, habrían perpetrado numerosos actos de tortura y de tratos crueles, inhumanos y degradantes en el territorio del Estado parte (art. 2). UN وتتجلى حالة الطوارئ في أمور منها استمرار إسناد مهام الشرطة القضائية إلى أفراد مديرية الاستخبارات والأمن، الذين تنسب إليهم، حسب المعلومات التي وردت، العديد من حالات التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة المرتكبة في إقليم الدولة الطرف (المادة 2 من الاتفاقية).
    58. Por otra parte, el Decreto Nº 74-571 de 13 de junio de 1974, relativo al reglamento sobre el empleo y el servicio de la gendarmería, tras recordar las obligaciones que incumben a los oficiales de la policía judicial en materia de detención dispone, en su artículo 88, que: UN ٨٥- ومن ناحية أخرى فإن المرسوم ٤٧-١٧٥ المؤرخ في ٣١ حزيران/يونيه ٤٧٩١ الذي ينظم التوظيف في الدرك والخدمة فيه، فيما يذكر بالالتزامات التي يتولاها موظفو الشرطة القضائية فيما يتعلق بالتوقيف رهن التحقيق، ينصّ في مادته ٨٨ على ما يلي:
    El objetivo de este proyecto es garantizar la incorporación de las recomendaciones en los actuales programas. A fin de lograr el objetivo, que es elaborar y aplicar uno o más códigos de conducta para todos los organismos y funcionarios de la policía judicial en el Yemen, se adoptarán iniciativas necesarias de otro tipo por medio de las instituciones pertinentes. UN والغرض من هذا المشروع هو تأمين استيعاب التوصيات في البرامج الحالية وسيتم اتخاذ المبادرات الضرورية الأخرى عن طريق المؤسسات ذات الصلة من اجل تحقيق الهدف وهو إعداد وتطبيق واحدة أو أكثر من مدونات السلوك لكافة جهات ومأموري الضبط القضائي في اليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus