"policía judicial federal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة القضائية الاتحادية
        
    Policía Judicial Federal que lo acusaba de estar vinculado a la desaparición de dos personas UN الشرطة القضائية الاتحادية التي اتهمته بأن له صلة باختفاء شخصين
    Policía Judicial Federal que los acusaban de robo de cocaína en las oficinas de la PGR. UN رجال الشرطة القضائية الاتحادية الذين اتهموهم بسرقة كوكائين من مكاتب المدعي العام الاقليمي.
    También, en Suiza los servicios de inteligencia han colaborado, transmitiendo sus informaciones a la Policía Judicial Federal. UN وتساهم أجهزة الاستخبارات في سويسرا أيضا في هذا، من حيث إرسالها لمعلوماتها إلى الشرطة القضائية الاتحادية.
    Esta medida se tomó a raíz de una petición de la Policía Judicial Federal para que se investigaran las acciones de una organización etnonacionalista. UN وجاء ذلك عقب مطالبة الشرطة القضائية الاتحادية بإجراء تحقيق في أعمال أحد التنظيمات الإثنية القومية.
    248. Gonzalo Sánchez Navarrete y otras cinco personas fueron detenidas por la Policía Judicial Federal el 10 de febrero de 1995 en Cacalomacán, Estado de México, y al parecer gravemente torturadas. UN ٨٤٢- وقامت الشرطة القضائية الاتحادية باحتجاز غونزالو سانشيز نافاريت وخمسة أشخاص آخرين في ٠١ شباط/فبراير ٥٩٩١ في كاكالوماكان بولاية مكسيكو وقيل إنها عذبتهم تعذيباً شديداً.
    h) Daniel Lizárraga, del diario La Reforma, fue secuestrado el 5 de septiembre de 1997, por dos hombres quienes se piensa eran miembros de la Policía Judicial Federal. UN (ح) اختطف رجلان يعتقد أنهم من أفراد الشرطة القضائية الاتحادية دانييل ليساراغا، الصحفي بصحيفة La Reforma، في 5 أيلول/سبتمبر 1997.
    En la mayoría de los casos la Agencia Federal de Investigaciones (antigua Policía Judicial Federal) y la Policía Federal Preventiva habían sido presuntamente las responsables. UN وأفادت التقارير بأن وكالة التحقيق الاتحادية (الشرطة القضائية الاتحادية سابقاً) والشرطة الاتحادية الوقائية مسؤولتان عن تلك الحالات.
    En la mayoría de los casos las desapariciones se atribuyeron a la Agencia Federal de Investigaciones (ex Policía Judicial Federal), la Policía Federal Preventiva, las fuerzas armadas y de seguridad, y el ejército. UN وفي معظم الحالات، نُسبت حالات الاختفاء إلى وكالة التحقيقات الاتحادية (المعروفة سابقاً باسم الشرطة القضائية الاتحادية) والشرطة الاتحادية الوقائية والقوات المسلحة وقوات الأمن والجيش.
    En la mayoría de los casos las desapariciones se atribuyeron a la Agencia Federal de Investigaciones (ex Policía Judicial Federal), la Policía Federal Preventiva, las fuerzas de seguridad y el ejército. UN وفي معظم الحالات، نُسِبت حالات الاختفاء إلى وكالة التحقيق الاتحادية (المعروفة سابقاً باسم الشرطة القضائية الاتحادية)، والشرطة الاتحادية الوقائية وقوات الأمن والجيش.
    En la mayoría de los casos, las desapariciones se atribuyeron a la Agencia Federal de Investigaciones (ex Policía Judicial Federal), a la Policía Federal Preventiva, a las fuerzas de seguridad y al ejército. UN ونُسِبت حالات الاختفاء في معظم الحالات إلى وكالة التحقيق الاتحادية (المعروفة سابقاً باسم الشرطة القضائية الاتحادية) والشرطة الاتحادية الوقائية وقوات الأمن والجيش.
    57. La Sra. Weber (Suiza) agrega que, si bien ella no conoce las cifras precisas, hay personas pertenecientes a minorías nacionales o de origen extranjero que trabajan en la Oficina Federal de Policía, inclusive en la división de la Policía Judicial Federal. UN 57- السيدة ويبر (سويسرا): أضافت، مع الإشارة إلى أنه ليس لديها أرقام دقيقة، أن بعض الأشخاص من المنتمين إلى الأقليات أو ذوي الأصل الأجنبي يعملون في المكتب الاتحادي للشرطة، بما في ذلك شعبة الشرطة القضائية الاتحادية.
    Así, el artículo 3 del Código Federal de Procedimientos Penales establece que " queda estrictamente prohibido a la Policía Judicial Federal recibir declaraciones del indiciado o detener a alguna persona, fuera de los casos de flagrancia, sin que medien instrucciones escritas del Ministerio Público, del juez o del tribunal " . UN فالمادة ٣ من القانون الاتحادي لﻹجراءات الجنائية تنص على أنه " يحظر على الشرطة القضائية الاتحادية حظراً مطلقاً الحصول على أقوال من المتهم أو احتجاز أي شخص، بخلاف حالات التلبس، بدون تعليمات كتابية من النيابة العامة أو القاضي أو المحكمة " .
    El artículo 287 del mismo Código prevé que " las diligencias practicadas por agentes de la Policía Judicial Federal o local, tendrán valor de testimonios que deberán complementarse con otras diligencias de prueba que practique el Ministerio Público, para atenderse en el acto de la consignación, pero en ningún caso se podrá tomar como confesión lo asentado en aquéllas " . UN وتنص المادة ٧٨٢ من نفس القانون على ما يلي " تكون ﻹجراءات التحقيق التي يقوم بها أعضاء الشرطة القضائية الاتحادية أو المحلية، نفس قيمة اﻷقوال التي يتعين أن تُستكمل بإجراءات إثبات أخرى تقوم بها النيابة العامة، كيما تسجل في محضر التحقيق، ولكن لا يجوز بأي حال أن يعتبر ما ورد فيها بمثابة اعتراف " .
    En 2004 se creó en la Policía Judicial Federal una nueva comisaría de " Pedofilia, trata de personas y tráfico de migrantes " , a la que en 2007 siguió una comisaría especial de " Pornografía y pedofilia " . UN وفي عام 2004، أُنشئ قسم جديد لدى الشرطة القضائية الاتحادية لقضايا " الاعتداء جنسيا على الأطفال والاتجار بالبشر والاتجار بالمهاجرين " ، أعقبه عام 2007 إنشاء قسم خاص " للإباحة الجنسية/الاعتداء جنسيا على الأطفال " .
    318. Con fecha 12 de abril de 1995 el Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Alvaro Castillo Granados quien fue detenido el 8 de febrero de 1995 en Yanga, Veracruz, por miembros de la Policía Judicial Federal que presuntamente lo golpearon con tablas y cable eléctrico, le introdujeron agua mineral por la nariz, le cubrieron la cabeza con una bolsa de plástico y le administraron descargas eléctricas. UN ٨١٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، في ٢١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، قضية ألفارو كاستيّو غرانادوس، الذي اعتقله أفراد الشرطة القضائية الاتحادية في ٨ شباط/فبراير ٥٩٩١ في يانجا، فيراكروز، والذي قيل إنهم ضربوه بألواح وبسلك كهربائي، وأدخلوا ماء معدنياً في أنفه وغطوا رأسه بكيس من البلاستيك ووجهوا له صدمات كهربائية.
    317. El 10 agosto, el Gobierno proporcionó a la Relatora Especial información sobre las medidas adoptadas en relación con el llamamiento urgente que envió el 16 de julio relativo a las amenazas de muerte recibidas por Jesús Barraza Zavala, cuyos autores eran, según parece, elementos de la Policía Judicial Federal de la ciudad de San Luis Río Colorado, Sonora. UN 317- وفي 10 آب/أغسطس، قدمت الحكومة إلى المقررة الخاصة معلومات عن تدابير اتخذت بصدد النداء العاجل الذي كانت قد بعثته المقررة الخاصة إلى الحكومة في 16 تموز/يوليه بشأن التهديد بالقتل الذي تلقاه خيسوس بارازا زافالا، على ما يُزعم من أفراد من الشرطة القضائية الاتحادية في مدينة سان لويس دي ريو كولورادو، بولاية سونورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus