"policía nacional civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة المدنية الوطنية
        
    • الشرطة الوطنية المدنية
        
    • شرطة مدنية وطنية
        
    • والشرطة المدنية الوطنية
        
    • للشرطة المدنية الوطنية
        
    • شرطة وطنية مدنية
        
    • جهاز الشرطة الوطنية
        
    • للشرطة الوطنية المدنية
        
    Si bien en la actualidad las nueve divisiones funcionales de la Policía Nacional Civil están desplegadas, algunas de ellas todavía no son plenamente operacionales. UN وفي حين أن جميع الشعب العاملة من الشرطة المدنية الوطنية موزعة حاليا، فإن بعضها لا يزال غير جاهز للعمل تماما.
    La Policía Nacional Civil representa un cambio cualitativo de la estructura institucional del país sin precedentes en su historia. UN وتشكل الشرطة المدنية الوطنية تغييرا نوعيا في الهيكل المؤسسي للبلد لم يسبق له مثيل في تاريخه.
    La misión considera conveniente que este tipo de operativos sean conducidos en su totalidad por la Policía Nacional Civil. UN وترى بعثة اﻷمين العام أنه من المستصوب أن تتولى الشرطة المدنية الوطنية إجراء هذه العمليات كلها.
    Estas conductas pusieron a prueba la capacidad de la todavía poco sólida Policía Nacional Civil para combatir los actos ilícitos. UN وكانت تلك التصرفات اختبارا لقدرة الشرطة الوطنية المدنية التي لا تزال هشة على مكافحة اﻷعمال غير القانونية.
    Varios países brindaron cooperación a través de la comisión de servicios de personal especializado para la formación de los nuevos agentes de la Policía Nacional Civil y el desplazamiento de ésta. UN ومدت بلدان شتى يد التعاون عن طريق توفير خدمات اخصائيين لتدريب المستجدين من أفراد الشرطة الوطنية المدنية وانتشارها.
    Si bien la mayoría se atribuye a elementos de la Policía Nacional, también se registran casos de la Policía Nacional Civil. UN ورغم أن معظمها ينسب إلى عناصر من الشرطة الوطنية، فقد سجلت أيضا انتهاكات تنسب إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    El Estado parte debe extender la formación en derechos humanos a todos los agentes de la Policía Nacional Civil. UN وينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف التدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع أفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    El Estado parte debe extender la formación en derechos humanos a todos los agentes de la Policía Nacional Civil. UN وينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف التدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع أفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    Igualmente, la nueva Policía Nacional Civil debe recibir los medios necesarios para cumplir con eficacia su tarea. UN وبالمثــل، ينبغي أن تحصل الشرطة المدنية الوطنية الجديدة على الموارد اللازمة لها لكي تؤدي مهمتها بكفاءة.
    Respeto riguroso a lineamientos de la Policía Nacional Civil UN الاحترام الصارم لمهام الشرطة المدنية الوطنية
    Comentario: Cabe notar que las reformas constitucionales ya establecieron la desvinculación de la Fuerza Armada de tareas de seguridad pública que serán de responsabilidad de la Policía Nacional Civil. UN التعليق: يجدر بنا أن نذكر أن الاصلاحات الدستورية تنص فعلا على فصل القوات المسلحة عن مهام اﻷمن العام التي تسند مسؤوليتها إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    La División ha asumido funciones adicionales como resultado del despliegue de la Policía Nacional Civil en 3 de los 14 departamentos. UN واضطلعت الشعبة بمهام اضافية نتيجة وزع الشرطة المدنية الوطنية في ٣ من المحافظات اﻟ ١٤.
    Estaba previsto que la Policía Nacional se fuera disolviendo gradualmente a medida que se efectuara el despliegue de la Policía Nacional Civil. UN فلقد كان القصد هو الاستغناء عن الشرطة الوطنية تدريجيا في الوقت الذي يتم فيه وزع الشرطة المدنية الوطنية.
    La Policía Nacional Civil remitió las diligencias al órgano judicial, el mismo que abrió la correspondiente instrucción por homicidio. UN وقد سلمت الشرطة المدنية الوطنية التحقيق بعد ذلك الى الدائرة القضائية، التي قامت عندئذ برفع دعوى القتل.
    Este hecho dificulta gravemente la posibilidad concreta para que los esfuerzos que realiza ONUSAL para cooperar con la Policía Nacional Civil resulten globalmente exitosos. UN وهذا يقلل بشكل خطير من اﻹمكانية الفعلية للنجاح الشامل للجهود التي تبذلها البعثة للتعاون مع الشرطة المدنية الوطنية.
    Irregularidades en la Policía Nacional Civil y en el funcionamiento de la Academia Nacional de Seguridad Pública UN التجاوزات في الشرطة المدنية الوطنية وعمل اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام
    Esto ayudará a corregir las anomalías existentes y facilitará la integración de ambas divisiones en la Policía Nacional Civil. UN وسيساعد ذلك في تصحيح حالات الشذوذ الحالية وفي إدماج الشعبتين في الشرطة المدنية الوطنية.
    Fuente: Elaboración propia con datos de la Sección Contra la Trata de Personas de la Policía Nacional Civil. UN المصدر: مـُـستقـى من بيانات قسم مكافحة الاتجار بالأشخاص التابع لدائرة الشرطة الوطنية المدنية.
    A nivel nacional, la protección de esas personas se había encomendado a la Policía Nacional Civil, y consistía en las medidas mencionadas. UN وعلى الصعيد الوطني، توفر الحماية لهؤلاء الأشخاص من جانب الشرطة الوطنية المدنية ومن خلال التدابير التي جرى تناولها أعلاه.
    :: Oficina de Equidad Género en la Policía Nacional Civil, en el Ministerio de Gobernación. UN :: مكتب إنصاف الجنسين في الشرطة الوطنية المدنية بوزارة الداخلية.
    Las Naciones Unidas se encargarían de vigilar a los órganos existentes de seguridad pública, y se constituiría una nueva Policía Nacional Civil. UN كذلك كان من المقرر أن تقوم اﻷمم المتحدة برصد الهيئات الحالية المشرفة على اﻷمن العام وأن تُشكل شرطة مدنية وطنية جديدة.
    Se recomienda también, brindar un mayor respaldo a fiscales así como optimizar la capacidad del Ministerio Público para cumplir con su deber legal de dirección funcional sobre la Policía Nacional y Policía Nacional Civil. UN وتوصي البعثة أيضا بتقديم المزيد من الدعم إلى المدعين العامين وتعزيز قدرة مكتب المدعي العام لتمكينه من أداء واجبه القانوني المتمثل في توجيه أداء الشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية.
    Las funciones de la policía armada serán ejercidas exclusivamente por la División de Finanzas de la Policía Nacional Civil. UN ولم يمارس مهام الشرطة المسلحة سوى شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    En esta situación, es un reto particularmente delicado atender las exigencias del corto plazo y la necesidad de sentar las bases de una Policía Nacional Civil (PNC) altamente profesional y respetada por la población. UN وفي هذه الحالة، فإن التحدي المعقد للغاية يكمن في الاستجابة للمقتضيات العاجلة، مع تلبية الحاجة إلى وضع أسس هيئة شرطة وطنية مدنية عالية الكفاءة تتمتع باحترام الجمهور.
    Los testigos que se acogían a un preacuerdo para declarar (testigos criteriados) vivían en la Delegación de la Policía Nacional Civil, en una celda " hogar " junto a otras personas en situación similar. UN وعاش الشهود الذين كانوا يدلون بشهادتهم بموجب اتفاق تفاوض مقابل تخفيف العقوبة، في مقر جهاز الشرطة الوطنية في زنزانات خاصة يتقاسمونها مع غيرهم ممن هم في أوضاع مماثلة.
    La gravedad de este hecho radica en que existen pistas importantes que la División de Investigación Criminal de la Policía Nacional Civil no sigue, según parece, en forma deliberada. UN وتكمن خطورة هذا الفعل في أن هناك أدلة هامة يبدو أن شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة الوطنية المدنية لم تحاول متابعتها بعناية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus