"policía nacional del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة الوطنية في
        
    • الشرطة هذه
        
    • الشرطة الوطنية عن
        
    • لجهاز الشرطة الوطنية
        
    El Jefe de la Policía Nacional del lugar negó los hechos y añadió que en el penal no admiten personas lesionadas. UN وأنكر رئيس الشرطة الوطنية في هذا الموضع هذه اﻷفعال وأضاف أن المصابين لا يُقبلون في السجون.
    Similares acciones se vienen ejecutando en la Policía Nacional del Perú. UN وقد اتخذت إجراءات مماثلة طالت عناصر الشرطة الوطنية في بيرو.
    En este aspecto, se han firmado convenios con Carabineros de Chile, Policía Nacional de Bolivia y Policía Nacional del Paraguay. UN وقد وُقعت هذه الاتفاقات مع قوة كارابينيروس في شيلي، وقوتي الشرطة الوطنية في بوليفيا وباراغواي.
    :: Asesoramiento a las autoridades de policía del Sudán, mediante reuniones mensuales, sobre los procesos de reintegración y selección de excombatientes para su ingreso en la Policía Nacional del Sudán, y capacitación de 500 excombatientes y su integración en la Policía Nacional del Sudán UN :: إسداء المشورة إلى سلطات الشرطة التابعة لحكومة السودان عبر عقد اجتماعات شهرية بشأن عمليات التدقيق في ملفات المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في قوة الشرطة الوطنية السودانية وتدريب 500 مقاتل سابق وإدماجهم في قوة الشرطة هذه
    La principal recomendación formulada al Gobierno fue que se separara a la Policía Nacional del ejército y pasara a depender de un ministro distinto. UN وكانت أهم توصية تقدم بها إلى الحكومة هي وجوب فصل الشرطة الوطنية عن الجيش وإشراف وزير آخر من مجلس الوزراء عليها.
    La UNMISS llevó a cabo 39 sesiones de capacitación en todos los estados para el Servicio de Policía Nacional del país sobre los derechos de los sospechosos durante su arresto, registro y detención, la tortura, los tratos inhumanos y degradantes, el uso de la fuerza, la rendición de cuentas, y la responsabilidad de los mandos UN أجرت البعثة 39 دورة تدريبية في جميع الولايات لجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان بشأن حقوق المشتبه فيهم أثناء الاعتقال، والتفتيش والاحتجاز، والتعذيب، والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، واستخدام القوة، والمساءلة، ومسؤولية القيادة
    Se está procediendo a constituir comités similares en todas las gendarmerías y puestos de Policía Nacional del Sector Oeste. UN ويجري الآن إنشاء لجان ممثلة في جميع مواقع الدرك ومواقع الشرطة الوطنية في القطاع الغربي.
    El Centro había sido invitado, por segundo año consecutivo, a participar en ese acto anual, al que asistieron 80 coroneles de todos los servicios de las fuerzas armadas y de la Policía Nacional del Perú, así como 10 representantes de distintos sectores de la sociedad civil. UN وهذه هي السنة الثانية على التوالي التي يُدعى فيها المركز للمساهمة في هذا الحدث السنوي، الذي ضم 80 عقيدا من جميع خدمات القوات المسلحة، وأفراد الشرطة الوطنية في بيرو، فضلا عن نحو 10 أفراد آخرين من مختلف مجالات المجتمع المدني.
    Asimismo la Ley 27238 (Ley Orgánica de la Policía Nacional del Perú) Art. 7 numeral 8 establece. como funciones de la Policía Nacional del Perú, vigilar y controlar las fronteras, así como velar por el cumplimiento de las disposiciones legales sobre el control migratorio de nacionales y extranjeros. UN وتنص الفقرة 8 من المادة 7 من القانون رقم 27238، وهو القانون الذي ينظم الشرطة الوطنية في بيرو، أيضا على أن مهامها هي حراسة الحدود ومراقبتها وكفالة الامتثال للقوانين التي تنظم هجرة المواطنين والأجانب.
    :: Preparación de un manual sobre cuestiones de derechos humanos para la Policía Nacional del Sudán y el servicio de policía del Sudán meridional, en el marco de la planificación de la capacitación del personal de policía de las Naciones Unidas, y realización de seis cursillos con ese fin UN :: وضع دليل للتدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة الشرطة الوطنية في السودان ودائرة الشرطة في جنوب السودان في إطار تخطيط البرنامج التدريبي لشرطة الأمم المتحدة وتنظيم 6 حلقات عمل مخصصة لهما
    :: Asesoramiento, mediante reuniones mensuales con la Policía Nacional del Sudán y el Cuerpo de Policía del Sudán Meridional, sobre la preparación y ejecución del plan de seguridad para las elecciones y el referendo UN :: إسداء المشورة مع الشرطة الوطنية في السودان وجهاز الشرطة في جنوب السودان بشأن إعداد وتنفيذ خطة أمنية من أجل الانتخابات والاستفتاء عن طريق اجتماعات شهرية
    La Policía Nacional del Perú coordina con sus homólogos también a través de la INTERPOL. La Unidad de Inteligencia Financiera es miembro del Grupo Egmont. UN كما تتولى الشرطة الوطنية في بيرو عن طريق الإنتربول، تنسيق تلك الجهود؛ علماً بأن وحدة الاستخبارات المالية عضوٌ في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية.
    149. Dentro de las normas establecidas para la investigación del delito de terrorismo, se establece que la Policía Nacional del Perú observará estrictamente, entre otras, el respeto a la defensa de la legalidad, a los derechos humanos y a los tratados y convenciones internacionales. UN ٩٤١ - ولقد اقر، في جملة اﻷحكام الموضوعة للتحقيق في جريمة الارهاب، أن الشرطة الوطنية في بيرو ستسهر، في جملة أمور، على مراعاة القانون وحقوق اﻹنسان والمعاهدات والاتفاقيات الدولية مراعاة تامة.
    La Policía Nacional del Perú realiza continuos operativos en los puertos aéreos, marítimos, fluviales y fronterizos para controlar el tráfico ilícito de armas y explosivos, con ayuda de especialistas de aduanas. UN 80 - تنتشر الشرطة الوطنية في البيرو بشكل دائم في المطارات والموانئ البحرية والنهرية، وتقوم بمساعدة خبراء الجمارك على الحدود في مراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات.
    Respecto de la forma en la cual las reclusas son trasladadas durante diligencias hospitalarias, ésta tiene lugar bajo las directivas de la Policía Nacional del Perú (PNP), que se establecen de acuerdo al tipo de delito cometido con el fin de evitar fugas en los recintos hospitalarios que pondrían en riesgo a los demás pacientes ya que las atenciones se efectúan en hospitales del sector público. 7.12. UN وأشارت الدولة الطرف بخصوص كيفية نقل السجناء إلى المستشفى أو منه إلى أن ذلك يتم وفقا لتوجيهات الشرطة الوطنية في بيرو. فهذه التوجيهات تتناسب مع نوع الجريمة المرتكبة والغرض منها هو منع السجناء من الهرب من أماكن العلاج وما قد ينتج عن ذلك من تعريض بقية المرضى للخطر، نظرا لأن العلاج الطبي يتم في المرافق الصحية العمومية.
    Entre los nuevos mecanismos establecidos cabe citar la Comisión Islámica de Derechos Humanos, que tiene un departamento que se ocupa de los derechos de la mujer en la República Islámica del Irán, la Comisión Nacional para la Eliminación de la tortura contra la mujer en Indonesia y una oficina para la defensa de los derechos de la mujer en la Policía Nacional del Ecuador. UN 526 - وتشمل الآليات الجديدة إنشاء لجنة إسلامية لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية تتضمن شعبة لحقوق المرأة ولجنة وطنية في إندونيسيا معنية بالقضاء على تعذيب المرأة وإنشاء مكتب للدفاع عن حقوق المرأة ضمن إدارة الشرطة الوطنية في إكوادور.
    Respecto de la forma en la cual las reclusas son trasladadas durante diligencias hospitalarias, ésta tiene lugar bajo las directivas de la Policía Nacional del Perú (PNP), que se establecen de acuerdo al tipo de delito cometido con el fin de evitar fugas en los recintos hospitalarios que pondrían en riesgo a los demás pacientes ya que las atenciones se efectúan en hospitales del sector público. 7.12. UN وأشارت الدولة الطرف بخصوص كيفية نقل السجناء إلى المستشفى أو منه إلى أن ذلك يتم وفقا لتوجيهات الشرطة الوطنية في بيرو. فهذه التوجيهات تتناسب مع نوع الجريمة المرتكبة والغرض منها هو منع السجناء من الهرب من أماكن العلاج وما قد ينتج عن ذلك من تعريض بقية المرضى للخطر، نظرا لأن العلاج الطبي يتم في المرافق الصحية العمومية.
    Asesoramiento a las autoridades de la policía del Gobierno del Sudán, mediante reuniones mensuales, sobre los procesos de reintegración y selección de excombatientes para su ingreso en la Policía Nacional del Sudán, y capacitación de 500 excombatientes y su integración en la Policía Nacional del Sudán UN إسداء المشورة إلى سلطات الشرطة التابعة لحكومة السودان عبر عقد اجتماعات شهرية بشأن عمليات التدقيق في ملفات المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في قوة الشرطة الوطنية السودانية وتدريب 500 مقاتل سابق وإدماجهم في قوة الشرطة هذه
    Asesoramiento a las autoridades de policía del Gobierno del Sudán, mediante reuniones mensuales, sobre los procesos de reintegración y examen de los antecedentes de excombatientes para su ingreso en la Policía Nacional del Sudán, y capacitación de 500 excombatientes y su integración en la Policía Nacional del Sudán UN تقديم المشورة إلى سلطات الشرطة التابعة لحكومة السودان عبر عقد اجتماعات شهرية بشأن عمليات التدقيق في ملفات المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في قوة الشرطة الوطنية السودانية وتدريب 500 مقاتل سابق وإدماجهم في قوة الشرطة هذه
    Su principal recomendación para el Gobierno fue que se separara a la Policía Nacional del ejército y que el Gobierno dictase disposiciones legislativas para restringir las facultades de detención. UN وكانت أهم توصية تقدم بها إلى الحكومة هي وجوب فصل الشرطة الوطنية عن الجيش واعتماد تشريعات للحد من سلطات الاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus