"policial de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شرطة الأمم
        
    • الشُّرَطي الذي تقوم به الأمم
        
    • الشرطة التابعة للأمم
        
    • الشرطة التابعين للأمم
        
    La capacidad permanente de policía de las Naciones Unidas tendrá a su cargo la puesta en marcha del componente policial de las Naciones Unidas en la misión. UN وستكون آلية الشرطة الدائمة للأمم المتحدة مسؤولة عن مرحلة البداية لعنصر شرطة الأمم المتحدة التابع للبعثة.
    El despliegue del contingente policial de las Naciones Unidas fue, comprensiblemente, extremadamente lento y la fuerza prevista no estuvo completa hasta enero de 2007. UN وكان نشر وحدة شرطة الأمم المتحدة بطيئا جدا، وهذا مفهوم، ولم تكتمل القوة المتوقعة إلا في كانون الثاني/يناير 2007.
    No obstante, sería adiestrado, supervisado y orientado por el componente policial de las Naciones Unidas y recibiría apoyo logístico directo de las Naciones Unidas. UN ولكن سيجري تدريبهم ورصدهم وتوجيههم من قبل عنصر شرطة الأمم المتحدة، وتوفير الدعم اللوجستي المباشر لهم من الأمم المتحدة، حسبما كان مقررا أصلا.
    d) Estableciendo procesos sólidos para evaluar la eficacia de la labor policial de las Naciones Unidas; UN (د) وضع برامج قوية لتقييم فعالية العمل الشُّرَطي الذي تقوم به الأمم المتحدة؛
    Participación en un seminario organizado por Amnesty International sobre la asistencia policial de las Naciones Unidas en sociedades que salen de conflictos con la participación de Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales UN المشاركة في حلقة دراسية نظمتها منظمة العفو الدولية بشأن المساعدة التي تقدمها الشرطة التابعة للأمم المتحدة في المجتمعات الخارجة من الصراعات بمشاركة الدول الأعضاء ومنظمات غير حكومية
    El resto del personal policial de las Naciones Unidas está desplegado en otras zonas geográficas del país y su labor incluye la orientación de la policía nacional respecto de la investigación de delitos cometidos contra mujeres y niños y el establecimiento de un organismo policial independiente para recibir denuncias y los enlaces con el sector judicial. UN وينتشر بقية أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة في مواقع جغرافية أخرى من البلد، حيث تشمل مهامهم مراقبة الشرطة الوطنية فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال، وإنشاء سلطة مستقلة للنظر في الشكاوى ضد أفراد الشرطة، والاتصال بالقطاع القضائي.
    Por consiguiente, gran parte de las asignaciones y tareas estratégicas importantes no reciben la atención que merecen o sólo se llevan a cabo cuando se declara una crisis general en el sistema policial de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، هناك العديد من التكليفات والمهام الاستراتيجية الهامة التي لا تولى العناية الواجبة، أو لا يتم تناولها إلا عندما يفشل بانتظام نظام شرطة الأمم المتحدة في أداء مهامه.
    Además, el personal policial de las Naciones Unidas se encargó de la seguridad y la protección del personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas, garantizando la seguridad y la libertad de circulación. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر أفراد شرطة الأمم المتحدة الأمن والحماية لأفراد الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، ضامنين بذلك الأمن وحرية التنقل.
    Presencia policial de las Naciones Unidas en octubre de 2008 UN الثاني - وجود شرطة الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2008
    El personal policial de las Naciones Unidas, que contaba con 4.476 integrantes en diciembre de 2003, alcanzó en diciembre de 2004 el total de 6.772, distribuidos en 12 misiones. UN 19 - ارتفع عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة من 476 4 فردا في كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 772 6 فردا في 12 بعثة في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El primer elemento es una presencia multidimensional de las Naciones Unidas, integrada por personal civil, en particular en materia de asuntos civiles, derechos humanos, estado de derecho y apoyo a la misión, así como personal policial de las Naciones Unidas y un número de oficiales de enlace militares de las Naciones Unidas. UN فالعنصر الأول هو تواجد متعدد الأبعاد للأمم المتحدة، يضم موظفين مدنيين، بمن فيهم موظفون في مجالات الشؤون المدنية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، ودعم البعثات، وكذلك شرطة الأمم المتحدة وعددا من موظفي الاتصال العسكري التابعين للأمم المتحدة.
    Durante el período de que se informa, las nuevas unidades del componente policial de las Naciones Unidas encargadas de las cuestiones de género y la protección de la infancia y de las investigaciones especiales intervinieron en la liberación de 75 personas retenidas por la policía local o encarceladas ilegalmente. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تدخّلت الوحدات الجديدة التابعة لعنصر شرطة الأمم المتحدة والمعنية بالشؤون الجنسانية وحماية الطفل والتحقيقات الخاصة لتضمن إطلاق سراح 75 شخصا كانوا محتجزين على نحو غير قانوني لدى الشرطة المحلية وفي السجون المحلية.
    En la República Centroafricana, la presencia policial de las Naciones Unidas se limitaría a asesorar y prestar asistencia técnica a la policía y los gendarmes nacionales. UN 73 - وسيقتصر وجود شرطة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم المشورة والمساعدة التقنية للشرطة الوطنية والدرك الوطني.
    :: 4.538 horas de patrulla aérea para todos los despliegues y patrullas fronterizas, de reconocimiento y de otro tipo, apoyo policial de las Naciones Unidas, patrullas y operaciones aéreas de los observadores militares de las Naciones Unidas, pero con exclusión de todos los vuelos para fines de logística, evacuación médica, ingeniería, transporte de personalidades y comunicaciones UN :: 538 4 ساعة دورية جوية لغرض جميع عمليات النشر ودوريات الاستطلاع والحدود وغيرها من الدوريات، ودعم شرطة الأمم المتحدة، والدوريات والعمليات الجوية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين، باستثناء كافة الرحلات الجوية المخصصة للوجستيات والإجلاء الطبي والأعمال الهندسية ونقل كبار الشخصيات والاتصال
    4.538 horas de patrulla aérea para todos los despliegues y patrullas fronterizas, de reconocimiento y de otro tipo, apoyo policial de las Naciones Unidas, patrullas y operaciones aéreas de los observadores militares de las Naciones Unidas, con exclusión de todos los vuelos para fines de logística, evacuación médica, ingeniería, transporte de personalidades y comunicaciones UN 538 4 ساعة دورية جوية لغرض جميع عمليات النشر ودوريات الاستطلاع والحدود وغيرها من الدوريات، ودعم شرطة الأمم المتحدة، والدوريات والعمليات الجوية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين، باستثناء كافة الرحلات الجوية المخصصة للوجستيات والإجلاء الطبي والأعمال الهندسية ونقل كبار الشخصيات والاتصالات
    Durante el período que se examina se realizaron 31 visitas de familiares organizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en el contexto de las medidas de fomento de la confianza; la Misión proporcionó apoyo logístico en régimen de reembolso de los gastos y escolta policial de las Naciones Unidas. UN ففي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تنفيذ 31 زيارة عائلية، نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، في سياق تدابير بناء الثقة؛ وقدمت البعثة دعما لوجستيا على أساس استرداد التكاليف وخدمات المرافقة من شرطة الأمم المتحدة.
    d) Se invitó a los países que aportan personal de policía a que enviase a sus agentes para recibir capacitación policial de las Naciones Unidas en módulos de formación uniformes. UN (د) وقد دُعيت البلدان المساهمة بأفراد الشرطة إلى إرسال ضباط للاستفادة من تدريب شرطة الأمم المتحدة في إطار وحدات التدريب المعيارية.
    d) Estableciendo procesos sólidos para evaluar la eficacia de la labor policial de las Naciones Unidas; UN (د) وضع برامج قوية لتقييم فعالية العمل الشُّرَطي الذي تقوم به الأمم المتحدة؛
    4. Solicita al Secretario General que siga promoviendo la profesionalidad, la eficacia y la coherencia de todo el sistema en la labor policial de las Naciones Unidas, incluso, en estrecha consulta, cuando proceda, con los Estados Miembros y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y respetando plenamente su vital función, por los medios siguientes: UN ٤ - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز الاقتدار المهني والفعالية والاتساق على نطاق المنظومة في العمل الشُّرَطي الذي تقوم به الأمم المتحدة، وذلك بالتشاور الوثيق حسب الاقتضاء مع الدول الأعضاء ومع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وبالاحترام الكامل لولاية اللجنة، وبوسائل من بينها:
    a) Elaborando y aplicando normas y orientaciones para la labor policial de las Naciones Unidas, a través del Marco de Orientación Estratégica para Actividades Policiales Internacionales de Mantenimiento de la Paz; UN (أ) وضع معايير وتوجيهات للعمل الشُّرَطي الذي تقوم به الأمم المتحدة وتنفيذها عن طريق الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية؛
    Lo mismo es válido para la fuerza policial de las Naciones Unidas en mi país, integrada por personal de policía de 40 países, en particular unidades de policía constituidas de Portugal, el Pakistán, Malasia y Bangladesh. UN وينطبق نفس الشيء على قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة في بلدي، التي تضم شرطة من 40 بلدا، مع الإشارة بوجه خاص إلى وحدات الشرطة المشكّلة من البرتغال وباكستان وماليزيا وبنغلاديش.
    El contingente policial de las Naciones Unidas, con un componente femenino de menos del 4%, dista mucho de alcanzar esta proporción. UN ووحدة الشرطة التابعة للأمم المتحدة التي تضم أقل من 4 في المائة من الإناث، لا يمكن أن تضاهي هذه النسبة.
    En octubre sólo pudieron desplegarse en Darfur nueve asesores de policía de las Naciones Unidas y nueve oficiales militares, en vista de la restricción impuesta por el Gobierno a los viajes a Darfur del personal militar y policial de las Naciones Unidas con boinas azules. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، لم يكن من الممكن أن ينشر في دارفور سوى تسعة من مستشاري شرطة الأمم المتحدة وتسعة من ضباط الأركان العسكريين، وذلك في ضوء القيود التي فرضتها الحكومة على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة المسافرين إلى دارفور عند ارتدائهم قبعات زرقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus