También es imprescindible que se mejore de manera constante la cooperación policial y judicial. | UN | ومن الضروري كذلك أن يعزز باطراد التعاون فيما بيان أجهزة الشرطة والقضاء. |
Este tipo de entrevista se hace con el fin de que no se revictimice a l niño durante el proceso policial y judicial. | UN | وهذا النوع من المقابلات يجري بهدف عدم تعريض الطفل للإساءة مرة أخرى أثناء إجراءات الشرطة والقضاء. |
En el ámbito regional y bilateral, Brasil ha firmado e implementa acuerdos de cooperación policial y judicial, que constituyen importantes instrumentos en el combate a los delitos conexos a las actividades terroristas. | UN | أما على الصعيدين الإقليمي والثنائي، فقد وقَّعت البرازيل على اتفاقات للتعاون في مجال الشرطة والقضاء تُشكل أدوات هامة لمكافحة الجرائم المرتبطة بالأنشطة الإرهابية، وتقوم بإنفاذ هذه الاتفاقات. |
Es menester examinar la cantidad sumamente escasa de dinero para proyectos destinada a construir el sistema policial y judicial. | UN | 39 - ومما يستدعي النظر أموال المشاريع المحدودة للغاية التي أنفقت على بناء نظامي الشرطة والعدل. |
Además, se establecerá una pequeña Oficina de Enlace policial y judicial para desempeñar las funciones residuales que seguirán existiendo después de la terminación de las operaciones de los elementos de policía, justicia y asuntos internos de la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إنشاء مكتب اتصال صغير للشرطة والعدل يقوم بالوظائف المتبقية التي ستستمر بعد وقف عمليات عناصر السلطة والعدل والشؤون الداخلية بالبعثة. |
:: Facilitará la labor policial y judicial contra las actividades ilícitas. | UN | :: تسهيل إجراءات الشرطة والإجراءات القضائية ضد العمليات غير القانونية. |
- El artículo 4 de la Posición Común del 27/12/01 (2001/931/PESC) prevé una intensificación de la cooperación policial y judicial, en lo que respecta particularmente a los individuos, grupos o entidades terroristas que se enumeran en el anexo | UN | - تنص المادة 4 من الموقف المشترك المتخذ في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (2001/931/CFSP) على تكثيف التعاون بين الشرطة والجهاز القضائي لاسيما في مكافحة الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات الإرهابية الواردة في المرفق |
A tal efecto, es esencial promover un enfoque amplio en relación con la reforma militar, para complementar las iniciativas emprendidas en los sectores policial y judicial. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يعتبر اتباع نهج شامل للإصلاح العسكري أمرا ضروريا لاستكمال الجهود المبذولة في قطاعي الشرطة والعدالة. |
Sin embargo, las medidas para reducirlos deben consistir en algo más que llamamientos generales a mejorar los regímenes policial y judicial. | UN | غير أنه يجب أن تتجاوز الجهود المبذولة للحد منها مجرد توجيه نداءات عامة لتحسين جهازي الشرطة والمحاكم. |
Sin embargo, la corrupción policial y judicial siguió dificultando la imposición de sanciones por explotación de menores. | UN | ومع ذلك ظلت آفة الفساد في مجالات الشرطة والقضاء تعوق فرض الجزاءات على استغلال القُصَّر. |
Este servicio es un muy buen ejemplo para la aplicación de la cooperación policial y judicial en los niveles regional e internacional. | UN | ويعد هذا الجهاز مثالا جيدا جدا على تنفيذ التعاون بين أجهزة الشرطة والقضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Reforzar en la protección policial y judicial de las víctimas de violencia de género. | UN | ودعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس بحماية الشرطة والقضاء. |
Suiza colabora estrechamente en el plano bilateral, particularmente con los Estados Unidos, por conducto de la asistencia policial y judicial recíprocas. | UN | وتتعاون سويسرا تعاونا وثيقا على الصعيد الثنائي، مع الولايات المتحدة خاصة، من خلال المساعدة المتبادلة في ميداني الشرطة والقضاء. |
45. La mayoría de los Estados notificaron que habían adoptado una serie de iniciativas para mejorar la cooperación internacional en lo referente a la cooperación en las esferas policial y judicial. | UN | 45- ذكرت أغلبية الدول أنها اتخذت سلسلة مبادرات لتحسين التعاون الدولي فيما يتعلق بمسائل تعاون الشرطة والقضاء. |
En vista de las limitaciones de los sistemas policial y judicial, será necesario mantener la presencia de la policía internacional con facultades ejecutivas en las esferas sensibles. | UN | ونظرا لما يعانيه جهازا الشرطة والقضاء من قيود، فسوف يتعين استمرار وجود شرطة دولية تتمتع بسلطات تنفيذية في المجالات الحساسة. |
Estas circunstancias han sido la razón de que se propusiera la creación de una Oficina de Enlace policial y judicial, como parte del componente sustantivo de la Misión a fin de asegurar el enlace y la coordinación con los componentes policial y judicial de la EULEX. | UN | وفي هذا السياق يقترح إنشاء مكتب اتصال للشرطة والعدل كجزء من العنصر الفني للبعثة لضمان الاتصال والتنسيق مع عنصري الشرطة والعدل ببعثة الاتحاد الأوروبي. |
El Comité nota igualmente las alegaciones del Estado parte en el sentido de que el procedimiento policial y judicial fue realizado en estricto cumplimiento de la legislación vigente. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاءات الدولة الطرف التي مفادها أن إجراءات الشرطة والإجراءات القضائية قد تمت في ظل احترام صارم للقوانين السارية. |
Asimismo, a raíz de decretarse el estado de excepción en Bangladesh, en enero de 2007, son numerosas las informaciones que se reciben sobre la persecución policial y judicial de prominentes líderes indígenas de las Colinas de Chittagong y otras regiones del país. | UN | وعلى نفس الغرار، وبعد إعلان حالة الطوارئ في بنغلاديش في كانون الثاني/يناير 2007، وردت معلومات كثيرة بشأن اضطهاد الشرطة والجهاز القضائي لقادة بارزين لأبناء الشعوب الأصلية من سكان جبل شيتغونغ ومناطق أخرى من البلد. |
A ese respecto, la nueva Oficina de Enlace policial y judicial debería no sólo desempeñar las funciones residuales de la UNMIK, sino también servir de centro de coordinación para un proceso de cooperación activo y recíproco con la EULEX. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مكتب الاتصال الجديد المعني بمسائل الشرطة والعدالة ينبغي ألا يقتصر على أداء المهام المتبقية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بل ينبغي أيضا أن يضطلع بدور مركز تنسيق لعملية فعالة ذات اتجاهين للتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي. |
Al mismo tiempo, en línea con el objetivo de lograr mejorar los lugares de trabajo de los empleados de este sector, también es importante que el aparato policial y judicial brinde un buen servicio a los clientes de ambos géneros. | UN | وفي الوقت نفسه، وتمشيا مع هدف توفير مكان عمل أفضل للعاملين في هذا القطاع، فإن من المهم أيضا أن يقدم جهاز الشرطة والمحاكم خدمة جيدة إلى الذين يتعامل معهم من كلا الجنسين. |
El Estado parte tampoco ha impartido capacitación al personal policial y judicial con respecto a la violencia doméstica contra las mujeres, en particular las madres. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أيضا تدريبا لموظفي إنفاذ القوانين والقضاء بشأن العنف العائلي ضد المرأة، وبخاصة الأمهات. |
Varios países solicitaron el apoyo del Centro, entre otras cosas, para cumplir sus obligaciones de presentación de informes y fortalecer la capacidad del personal policial y judicial. | UN | وقد التمست بلدان عديدة دعم المركز لأغراض عدة، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير، وبناء القدرات لموظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين. |
129.47 Seguir reforzando los sistemas policial y judicial para combatir la impunidad y evitar la incidencia de actos violentos y abusos sexuales contra las mujeres y las niñas (Malasia); | UN | 129-47- زيادة تعزيز إنفاذ القانون والنظام القضائي في إطار الجهود المبذولة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب ومنع وقوع العنف، وكذلك الاعتداء الجنسي على النساء والفتيات (ماليزيا)؛ |
Toda arma que carezca de la documentación de referencia, previa intervención de la autoridad policial y judicial correspondiente, será retenida y depositada en el Servicio de Material y Armamento (Ejército Nacional), teniendo el interesado un plazo para regularizar su situación sin perjuicio de las sanciones que correspondieran. | UN | وأي سلاح تعوزه الوثائق المرجعية يخضع للحجز من جانب سلطات الشرطة والسلطة القضائية ذات الصلة التي تقوم بإيداعه لدى دائرة المعدات والأسلحة في الجيش الوطني، وتُعطى للمعني مهلة لتصحيح وضعه على أن يسدد ما عليه من غرامات. |
Asimismo debe fortalecerse la cooperación policial y judicial a fin de perseguir a quienes se benefician de la venta de estupefacientes. | UN | كما يجب تعزيز الشرطة والتعاون القضائي بغية تعقب أولئك الذين يبغون الربح من بيع المخدرات. |
Periódicamente se organizan sesiones de formación y educación sobre los derechos humanos dirigidas al personal policial y judicial. | UN | ويجري تنظيم دورات للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بانتظام لفائدة أفراد الشرطة وموظفي القضاء. |
:: Organización de cursos de información para el personal policial y judicial y sectores de la sociedad civil de Darfur | UN | :: تنظيم دورات تعريفية للكوادر الشرطية والعدلية وشرائح المجتمع المدني بدارفور |