11. Coordinación con las organizaciones policiales internacionales y extranjeras. | UN | ١١ - والتنسيق مع سلطات الشرطة الدولية واﻷجنبية. |
Otras instrucciones promovían la cooperación con las fuerzas policiales internacionales (para lo cual se nombraron 8 representantes de la Policía de Israel en diversos sitios del mundo), con la Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC/INTERPOL) y fuerzas policiales nacionales y con los representantes de la policía de otros países que trabajaban en Israel. | UN | ويشجع توجيه آخر التعاون مع قوات الشرطة الدولية عن طريق تعيين 8 من ممثلي الشرطة عبر العالم والتعاون مع الشرطة الدولية وقوات الشرطة الوطنية، فضلا عن ممثلي الشرطة الأجنبية العاملين في إسرائيل. |
Los tribunales tienen grandes dificultades con los servicios de traducción, que se complican ahora con la participación de otros agentes internacionales, entre ellos agentes policiales internacionales. | UN | وتواجه المحاكم تحديات كبرى على مستوى مرافق الترجمة، وهي التحديات التي تفاقمت الآن بفعل مشاركة المزيد من العناصر الفاعلة الدولية المتمثلة في الشرطة الدولية. |
El Ministerio del Interior también coordinará sus acciones con las de las fuerzas policiales de los países de origen y de destino de las víctimas de la trata y con organizaciones policiales internacionales, como INTERPOL y Europol. | UN | وسوف تقوم أيضا وزارة الداخلية بتنسيق إجراءاتها مع قوات الشرطة في بلدان منشأ ومقصد ضحايا الاتجار، ومع منظمات الشرطة الدولية مثل الإنتربول واليوروبول. |
La reducción general de personal de la Dependencia el año pasado, sumada a la concentración de actividades en la sede, fue necesaria para lograr una utilización más eficaz del cuerpo de policía y reforzar la capacidad de la Dependencia para prestar asesoramiento y asistencia en materia de normas policiales internacionales a todos los asociados internacionales y afganos que participan en la reforma de la policía. | UN | 15 - كان التخفيض الإجمالي لعدد موظفي الوحدة الذي جرى في العام الماضي وما صاحبه من تكثيف للأنشطة التي يقوم بها المقر أمرا ضروريا لاستخدام أفراد الشرطة بشكل أكثر فعالية وتعزيز قدرة الوحدة على إسداء المشورة والمساعدة بشأن المعايير الدولية لأعمال الشرطة إلى كافة الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة. |
La División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz inició un proyecto de tres años para elaborar un marco doctrinal estratégico para actividades policiales internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | وشرعت شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تنفيذ مشروع يمتد ثلاث سنوات لوضع إطار نظري استراتيجي يحكم أنشطة الشرطة الدولية في مجال حفظ السلام. |
3) Cuando respecto de la persona exista difusión o circular roja de instituciones policiales internacionales. | UN | (ج) عندما تكون مؤسسات الشرطة الدولية قد أصدرت نشرة حمراء بشأن هذا الشخص. |
En lo que respecta a la capacidad de policía de las Naciones Unidas, la oradora espera poder examinar la marcha de la elaboración del marco de orientación estratégica para actividades policiales internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | وفيما يتعلق بقدرة الأمم المتحدة الشرطية، قالت إنها تتطلع إلى إجراء مناقشة للتقدم المحرز في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
Se ha avanzado considerablemente en la elaboración del Marco de Orientación Estratégica para Actividades policiales internacionales de Mantenimiento de la Paz. | UN | ٥٧ - وقد أُحرز تقدم كبير في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
En el examen habrá que estudiar de qué modo pueden los interesados colaborar eficazmente para alcanzar los objetivos del Marco de Orientación Estratégica para Actividades policiales internacionales de Mantenimiento de la Paz. | UN | وينبغي أن ينظر الاستعراض في الكيفية التي يمكن أن يعمل بها أصحاب المصلحة معا بفعالية لتحقيق أهداف الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
La División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha avanzado mucho en la elaboración de un marco de orientación estratégica para las actividades policiales internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أحرزت شعبة الشرطة بإدارة عمليات حفظ السلام تقدما جيدا في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
Muchos expresaron su satisfacción por la labor de la División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría de elaboración del marco de orientación estratégica para actividades policiales internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | ورحب العديد من الأعضاء بالعمل الذي تقوم به شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة في ما يتعلق بوضع إطار إرشادي استراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
La asistencia técnica militar que el Gobierno de Bélgica preste a un Estado extranjero, así como su participación en operaciones policiales internacionales decididas por organizaciones de derecho público de las que sea miembro, no están contempladas entre las prohibiciones previstas en la ley sobre los mercenarios. | UN | ولا تشمل الموانع بموجب القانون الموجهة ضد المرتزقة المساعدة التقنية العسكرية التي تقدمها الحكومة البلجيكية لدولة أجنبية ومشاركة بلجيكا في عمليات الشرطة الدولية التي تقررها منظمات تكون بلجيكا طرفا فيها. |
Se refirió a las medidas destinadas a mejorar las respuestas de los servicios encargados de hacer cumplir la ley a ese delito en los planos nacional e internacional, incluidas las plataformas de denuncia en línea, la capacitación de personal, las operaciones encubiertas y el intercambio de información utilizando redes policiales internacionales. | UN | وأشار إلى التدابير المتخذة من أجل تعزيز تدابير إنفاذ القانون الوطنية والدولية لمواجهة تلك الجرائم، بما في ذلك منصات الإبلاغ الحاسوبي المباشر وتدريب الموظفين والعمليات السرية وتقاسم المعلومات باستخدام شبكات الشرطة الدولية. |
En el contexto del Marco de Orientación Estratégica para Actividades policiales internacionales de Mantenimiento de la Paz, que tiene por objeto velar por la cohesión y la coherencia de las actividades policiales de las Naciones Unidas, la policía de las Naciones Unidas está ultimando unas directrices operacionales sobre el fomento de la capacidad, las operaciones y la administración. | UN | وفي سياق الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية الذي يهدف إلى ضمان تماسك واتساق أعمال الشرطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، تعمل شرطة الأمم المتحدة على وضع الصيغة النهائية للتوجيهات العملية المتعلقة ببناء القدرات وبالعمليات والإدارة. |
Con respecto a las preguntas del Comité contra el Terrorismo del párrafo 1.15 (sobre la cooperación entre el Ministerio de Seguridad Pública y los organismos policiales internacionales): | UN | وفيما يتعلق بأسئلة لجنة مكافحة الإرهاب الواردة في الفقرة 1-15 (بشأن التعاون بين وزارة الأمن العام ومكاتب الشرطة الدولية): |
Al nivel nacional, no habría un cuerpo de policía armada uniformada sino una oficina de coordinación para ayudar a las autoridades policiales de las provincias y para mantener contacto con las organizaciones policiales internacionales y extranjeras (por ejemplo, la INTERPOL). | UN | ولن يكون هناك، على الصعيد الوطني، أي شرطة مسلحة رسمية، بل مكتب تنسيق لمساعدة سلطات الشرطة في اﻷقاليم وإجراء اتصالات مع سلطات الشرطة الدولية واﻷجنبية )على سبيل المثال، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية(. |
Las unidades de policía constituidas cumplirán una función primordial de apoyo a la Fuerza de Policía de Somalia en el mantenimiento del orden público y actuarán como un canal a través del cual la Fuerza de Policía de Somalia realizará la transición gradual de una estrategia de policía militarizada a un enfoque de policía civil conforme a los parámetros de las prácticas policiales internacionales y democráticos. | UN | 55 - وستؤدي وحدات الشرطة المشكلة دورا رئيسيا في دعم قوات الشرطة الصومالية في الحفاظ على القانون والنظام، وستكون بمثابة جسر تنتقل من خلاله قوات الشرطة الصومالية تدريجيا من استراتيجية أعمال الشرطة ذات الصبغة العسكرية إلى استراتيجية أعمال الشرطة ذات الصبغة المدنية التي تتوافق مع المعايير الدولية لأعمال الشرطة الديمقراطية. |