"polisario y argelia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البوليساريو والجزائر
        
    En respuesta, el Frente Polisario y Argelia habían rechazado cualquier noción de compromiso entre los dos factores, e insistían en la supremacía de la legalidad internacional. UN وردا على ذلك، رفضت جبهة البوليساريو والجزائر أي فكرة بحل وسط بين الأمرين، وأصرَّتا على سيادة الشرعية الدولية.
    Entretanto, el Frente Polisario y Argelia siguen explotando desvergonzadamente la situación para pedir más asistencia. UN وتستغل جبهة البوليساريو والجزائر بشكل مشين الحالة من خلال توجيه نداءات للحصول على مزيد من المعونات.
    El Frente Polisario y Argelia observaron que esa estrategia debería complementar las negociaciones presenciales entre las partes, en lugar de reemplazarlas. UN وأشارت جبهة البوليساريو والجزائر إلى أن هذا النهج ينبغي أن يكمّل المفاوضات المباشرة بين الطرفين لا أن يكون بديلا عنها.
    El Frente Polisario y Argelia reiteraron su apoyo, mientras que Marruecos reiteró su oposición. UN وقد كرّرت جبهة البوليساريو والجزائر تأكيد تأييدهما لذلك، في حين أعاد المغرب تأكيد معارضته.
    El Frente Polisario y Argelia habían aprobado el nuevo plan de acción, mientras que el Gobierno de Marruecos había comunicado al ACNUR su intención de enviar una delegación a Ginebra para seguir debatiendo el plan propuesto. UN وقد أعطت جبهة البوليساريو والجزائر موافقتهما على خطة العمل الجديدة في الوقت الذي أبلغت فيه الحكومة المغربية المفوضية اعتزامها إيفاد وفد إلى جنيف للتباحث بشأن خطة العمل الجديدة.
    Las Naciones Unidas deberían insistir en un arreglo similar con el Frente Polisario y Argelia a fin de acelerar la entrega de la asistencia que con tanta urgencia necesita la población de los campamentos de Tinduf. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تصر على اتخاذ ترتيب مماثل مع جبهة البوليساريو والجزائر بغية التعجيل بالمساعدة التي تمس الحاجة إليها لسكان مخيمات تندوف.
    El Frente Polisario y Argelia se niegan obstinadamente a autorizar la realización de un censo en los campamentos de Tinduf para determinar cuántos saharauis viven allí. UN وأضاف قائلا إن جبهة البوليساريو والجزائر يرفضان بعناد السماح بإجراء تعداد في مخيمات تندوف لتحديد عدد الصحراويين الذين يعيشون هناك.
    El Frente Polisario y Argelia expresaron su apoyo, en tanto que Marruecos hizo constar su firme oposición, en particular en una carta dirigida a mí por el Rey Mohammed VI. UN وقد أبدت جبهة البوليساريو والجزائر تأييدهما، فيما أعرب المغرب عن معارضته الشديدة لذلك، ولا سيما في رسالة وجّهها إليّ العاهل محمد السادس.
    Una delegación de altos funcionarios del ACNUR visitó la región del 26 de enero al 2 de febrero de 2002 para debatir con Marruecos, el Frente Polisario y Argelia, tras celebrar consultas con la MINURSO, las posibles medidas transfronterizas de fomento de la confianza que podrían adoptarse respecto de los refugiados saharauis. UN وزار وفد رفيع من المفوضية المنطقة في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2002 لمناقشة مسألة توفير تدابير بناء الثقة عبر الحدود للاجئين الصحراويين، وذلك بعد التشاور مع البعثة والمغرب وجبهة البوليساريو والجزائر.
    35. Lamenta que la posición del Frente Polisario y Argelia siga siendo inflexible y que no estén dispuestos a llegar a un acuerdo, y subraya que, dada la situación de facto de la región, la razón y el realismo requieren que el Frente Polisario y Argelia den muestras de mayor flexibilidad para poner fin a los sufrimientos del pueblo saharaui en los campamentos de Tinduf. UN 33 - ويأسف لأن موقف جبهة البوليساريو والجزائر بقي صلبا لا هوادة فيه وأكد على أن التعقل والواقعية، على أساس الحالة القائمة في المنطقة، يتطلبان أن تبدي جبهة البوليساريو والجزائر قدرا أكبر من المرونة بغية إنهاء معاناة الشعب الصحراوي في مخيمات تندوف.
    El Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas también me escribió durante el período de que se informa para denunciar una supuesta campaña diplomática y mediática del Frente Polisario y Argelia destinada a transmitir una imagen distorsionada de la situación de los derechos humanos en el Sáhara Occidental. UN 50 - وكاتبني أيضا خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة لإثارة موضوع حملة دبلوماسية وإعلامية مزعومة تشنها جبهة البوليساريو والجزائر بغرض تقديم صورة مشوهة عن حالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    Tras la aprobación de la resolución 1675 (2006), en cuya parte dispositiva se hace referencia a una prórroga del mandato de la MINURSO, de un poco o más de seis meses, mi Enviado Personal se comprometió a utilizar los seis meses siguientes para aclarar su análisis, no sólo al Frente Polisario y Argelia, sino también a Marruecos. UN 14 - وبعد اتخاذ القرار 1675 (2006)، الذي تناول منطوقه تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أكثر من ستة أشهر بقليل، أخذ مبعوثي الشخصي على عاتقه أن يفيد من الأشهر الستة التالية، فيوضح تحليله للوضع، لا لجبهة البوليساريو والجزائر فحسب، ولكن للمغرب أيضا.
    El Sr. Mahraoui (Consejo Real consultivo para los Asuntos del Sáhara (CORCAS)) dice que, a pesar de las denuncias falsas del Frente Polisario, la gran y silenciosa mayoría de los saharauis desea construir una nación marroquí fuerte y unida, en vez del Estado fallido que el Frente Polisario y Argelia pretenden establecer. UN ٢٨ - السيد مهراوي (المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية): قال إنه على الرغم من المزاعم المغلوطة التي تطلقها جبهة البوليساريو، فإن الأغلبية العظمى الصامتة من الصحراويين ترغب في بناء أمة مغربية قوية ومتحدة، وليس الدولة الفاشلة التي تهدف جبهة البوليساريو والجزائر إلى إقامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus