"ponderado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرجح
        
    • المرجحة
        
    • مرجح
        
    • المرجّح
        
    • مرجحة
        
    • الموازن
        
    v) Sobre la base del promedio ponderado de las relaciones entre los valores brutos y netos que se indica en el inciso iv) supra se obtendría una escala de tasas de contribuciones del personal utilizando una curva apropiada. UN ' ٥ ' وعلى أساس المتوسط المرجح للعلاقات بين اجمالي المرتب وصافي المرتب في الفقرة ' ٤ ' أعلاه سيتسنى الحصول على جدول بمعدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين بوضع منحنى بياني ملائم.
    También se determina un índice por región, que calcula el promedio ponderado de las evaluaciones de los hitos para los países de esa determinada región. UN كذلك حسب الرقم القياسي للمعلم لكل منطقة، فهو يحسب المتوسط المرجح لتقييمات المعالم للبلدان في تلك المنطقة بالذات.
    Esto produciría un aumento del promedio ponderado de los sueldos de aproximadamente un 9,2%. UN وهذا يؤدي الى زيادة المستويات المرجحة لمتوسط المرتبات بما يقارب ٩,٢ في المائة.
    Esto produciría un aumento del promedio ponderado de los sueldos de aproximadamente un 9,2%. UN وهذا يؤدي الى زيادة المستويات المرجحة لمتوسط المرتبات بما يقارب ٩,٢ في المائة.
    Para el 50% restante de los funcionarios del cuadro de servicios generales se utilizó un promedio ponderado de los sueldos en lugares de destino distintos de Nueva York. UN ويستخدم متوسط مرجح للمرتبات في أماكن العمل خلاف نيويورك ﻟﻟ ٥٠ في المائة المتبقين من الموظفين في فئة الخدمات العامة.
    Nota: El índice refleja las variaciones del promedio ponderado de las apreciaciones de expertos sobre el consumo de drogas, por tipos de drogas. UN الشكل الثاني ملحوظة: يبين المؤشر التغيرات في المتوسط المرجّح لآراء الخبراء عن تعاطي المخدرات، حسب نوع المخدر.
    El promedio global ponderado de robos registrados por la policía pasó de 66 a 68 por 100.000 habitantes. UN فقد ارتفع المتوسط العام المرجح لجرائم النهب المسجّلة لدى الشرطة من 66 إلى 68 لكل 000 100نسمة.
    El sistema ponderado de límites aplica distintas ponderaciones a cada categoría en función del sueldo bruto anual que corresponde a esa categoría. UN ويطبق نظام النطاقات المرجح أوزانا مختلفة لكل رتبة على أساس المرتب السنوي الإجمالي المدفوع في تلك الرتبة.
    El justo valor de mercado de las existencias se determina en función del costo medio ponderado de los artículos. UN وتحدد القيمة السوقية العادلة لأصناف المخزون على أساس متوسط التكلفة المرجح لهذه الأصناف.
    iv) El método de promedio ponderado de los precios se utiliza para determinar el valor de los artículos expedidos de existencias; UN ' 4` يستخدم أسلوب المتوسط المرجح للأسعار لتحديد قيمة الأصناف الصادرة من الموجودات؛
    El salario promedio ponderado de los afiliados de sexo masculino fue de 319 dinares jordanos y el de los afiliados de sexo femenino, de 275. UN وكان الوسط المرجح لأجور المؤمن عليهم بالدينار للذكور 319 والإناث 275.
    ii) El método de promedio ponderado de los precios se utiliza para determinar el valor de los artículos expedidos de existencias; UN ' 2` يُستخدم أسلوب المتوسط المرجح للأسعار لتحديد قيمة الأصناف المنصرفة من المخزون؛
    Porcentaje ponderado de ingresos complementarios Apoyo a los programas UN النسبة المئوية المرجحة في اﻹيرادات التكميلية ٧٧٪
    :: Aplicación de un sistema ponderado de límites sobre la base del sueldo bruto UN :: تطبيق نظام النطاقات المرجحة على أساس الراتب الإجمالي
    Desde el 30 de junio de 1998 el valor medio ponderado de cada puesto es de 70,4 puntos (183.087/2.600). UN وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بلغ متوسط القيمة المرجحة لكل وظيفة ٧٠,٤ نقطة )٠٨٧ ١٨٣/ ٦٠٠ ٢(.
    Para el 50% restante del personal del cuadro de servicios generales se ha utilizado un promedio ponderado de los sueldos en lugares de destino distintos de Nueva York. UN ويستخدم متوسط مرجح للمرتبات في أماكن العمل خلاف نيويورك ﻟﻟ ٥٠ في المائة المتبقين من الموظفين في فئة الخدمات العامة.
    En consecuencia, no puede aceptar la recomendación de la Comisión de que se apruebe un aumento medio ponderado de sueldos de aproximadamente el 9,2%. UN وقال إن وفده لا يستطيع، وفقا لذلك، أن يقبل بتوصية اللجنة باستخدام متوسط مرجح لزيادة المرتبات بما يقارب ٩,٢ في المائة.
    1980 Beca Chevron Standard Limited por el mejor promedio general ponderado de calificaciones en Derecho, años I y II UN 1980 منحة شيفرون الدراسية المحدودة العادية لإحراز أعلى متوسط درجات مرجح في السنتين الأولى والثانية من دراسة القانون
    Promedio acumulativo no ponderado de las tendencias apreciadas en el consumo de cocaína, según lo comunicado por los países, 2000-2009 UN المتوسط غير المرجّح التراكمي للاتجاهات المتصوّرة في تعاطي الكوكايين
    El índice global del efecto restrictivo sobre el comercio de un país se calculaba como el promedio aritmético no ponderado de los otros dos índices; las BNA equivalían a tres veces los aranceles. UN ومن ثمّ يحسب المؤشر العام للتقييد التجاري في بلد ما على أنه المتوسط البسيط غير المرجّح للمؤشرين الآخرين، مع اعتبار أن وزن الحواجز غير التعريفية يساوي ثلاثة أضعاف وزن التعريفات.
    Promedio acumulativo no ponderado de las tendencias apreciadas en el consumo de cocaína según lo comunicado por los países, 1998-2008 UN الخامس- المتوسط غير المرجّح التراكمي للاتجاهات المتصوّرة في تعاطي الكوكايين حسب إفادات البلدان، السادس-
    En consecuencia, en los párrafos 28, 34, 40, 50, 55 y 59 se ofrece el valor ponderado de los datos sobre gastos. UN وبناء على ذلك تنص الفقرات 28 و 34 و 40 و 50 و 55 و 59 أدناه على الاستعانة ببيانات مرجحة فيما يتعلق بالتكلفة.
    También ha mejorado el análisis de las tendencias del uso indebido de drogas mediante una nueva herramienta analítica llamada Análisis ponderado de las tendencias del uso indebido de drogas (WADAT), para ejecutar estimaciones ponderadas de las tendencias regionales teniendo en cuenta los diferentes tamaños de población. UN وحسَّن البرنامج أيضا تحليل الاتجاهات في تعاطي المخدرات باستخدام أداة تحليلية جديدة تسمى التحليل الموازن لاتجاهات تعاطي المخدرات، استنادا إلى تقديرات موازنة للاتجاهات الاقليمية مع أخذ أحجام السكان المختلفة في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus