La opinión general de los ponentes fue la de que el Japón no ofrecía un modelo para África. | UN | وكان الرأي العام للمشتركين في حلقة النقاش هو أن اليابان لا تقدم نموذجا لأفريقيا. |
Los ponentes consideraron que la reforma de la gestión de los asuntos públicos mundiales era un requisito fundamental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد سلم أعضاء حلقة النقاش بأن إصلاح الحكم العالمي مطلب أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se pidió a los ponentes que abordasen la relación entre una sociedad civil dinámica y la estabilidad social. | UN | وطُلب إلى أعضاء فريق النقاش تناول موضوع العلاقة بين الاستقرار الاجتماعي ووجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية. |
ponentes Además de una exposición a cargo del Vicesecretario General, Sr. Jan Eliasson, los expertos indicados a continuación hablarán sobre la protección de los periodistas. | UN | إلى جانب الإحاطة التي سيقدمها نائب الأمين العام يان إلياسون، سوف نتلقى إحاطات بشأن حماية الصحفيين من الخبراء الواردة أسماؤهم أدناه. |
Al terminar las exposiciones, se entabló un dinámico diálogo con los ponentes. | UN | وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى حوار مباشر مع المشاركين في الحلقة. |
En esta sesión, los dos ponentes trataron varios aspectos de la función de los parlamentos y los parlamentarios en relación con las Naciones Unidas. | UN | في هذه الجلسة، ناقش عضوا حلقة النقاش جوانب مختلفة من دور البرلمانات والبرلمانيين فيما يخص الأمم المتحدة. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas que se les formularon, tras lo cual el Vicepresidente hizo observaciones finales. | UN | 28 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة الموجهة لهم، ثم أدلى نائب الرئيس بملاحظات ختامية. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas que se les formularon, tras lo cual el Vicepresidente hizo observaciones finales. | UN | 28 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة الموجهة لهم، ثم أدلى نائب الرئيس بملاحظات ختامية. |
Las intervenciones de los ponentes irán seguidas por un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas. | UN | وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Los ponentes, sin embargo, señalaron la aparente falta de voluntad política de los países desarrollados para proporcionar recursos y destacaron que el FMAM y todas las Partes tenían que aportar su contribución a la movilización de recursos. | UN | غير أن حلقة النقاش قد نوّهت إلى ما يبدو من عدم تحلّي البلدان المتقدمة بالإرادة السياسية اللازمة لتوفير الموارد، وأكدت أن لمرفق البيئة العالمية وللأطراف كافة دوراً ينهضوا به في حشد الموارد. |
La oradora pregunta a los ponentes y a los demás Estados partes si tienen ejemplos de mejores prácticas respecto del proceso de desinstitucionalización, con miras a aplicar plenamente la Convención. | UN | وسألت أعضاء حلقة النقاش والدول الأطراف الأخرى عما إذا كانت لديهم أمثلة لأفضل الممارسات بالنسبة لعملية إلغاء الإقامة في مؤسسات وذلك من أجل تنفيذ الاتفاقية بالكامل. |
Así, parece haber una tendencia inequívoca a reformar la arquitectura de la asistencia, como lo destacaron varios de los principales ponentes y oradores durante la sesión. | UN | وعلى ذلك يبدو أن هناك اتجاه لا غموض فيه لإصلاح بنية المعونة، على النحو الذي شدد عليه عدة متحدثين رئيسيين وأعضاء فريق النقاش في الدورة. |
7. Asistieron a la Reunión los siguientes ponentes: | UN | 7- وحضر الاجتماع المشتركون التالية أسماؤهم: |
Los ponentes reconocieron que las Naciones Unidas habían logrado que se cobrara mayor conciencia a nivel internacional acerca de los problemas de los Estados insulares. | UN | واعترفت الحلقة بالنجاح الذي أحرزته الأمم المتحدة في رفع مستوى الوعي الدولي بالمشاكل الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية. |
Escuchó también las presentaciones de dos jóvenes ponentes, Souadou Ndoye, del Senegal, y Angga Dwi Martha, de Indonesia. | UN | واستمعت أيضا إلى عرضين مقدمين من متحدثين من الشباب، هما سعادو ندوي من السنغال، وأنجا دوي مارثا من إندونيسيا. |
En el anexo figura el programa del taller, con inclusión de la lista de ponentes. | UN | ويرد في المرفق جدول أعمال حلقة العمل، إضافة إلى قائمة بأسماء مقدمي العروض. |
En cada mesa redonda se celebrará un debate inicial de tres expertos, en el que participarán tres o cuatro ponentes de alto nivel y un moderador. | UN | 7 - وستشمل كل مائدة مستديرة حلقة نقاش أولية تضم ثلاثة أو أربعة محاورين رفيعي المستوى وميسّراً. |
Entre los ponentes cabe mencionar al Presidente, la Secretaria y el Fiscal de la Corte, así como importantes expertos árabes en justicia penal internacional. | UN | وكان من بين المتحدثين رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة والمدعي العام وكذلك خبراء عرب بارزون في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Los ponentes presentaron el tema del diálogo y respondieron a las preguntas de los representantes de Argelia, Camerún, India, Indonesia, Kenya, Finlandia, México, y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقدم أعضاء فريق المناقشة عرضا لموضوع الحوار وأجابوا على المداخلات المقدمة من ممثلي الهند وفنلندا والمكسيك وكينيا وإندونيسيا والجزائر والكاميرون والمنظمات غير الحكومية. |
Los ponentes procederán a resumirlos y se debatirán también las cuestiones que en ellos se susciten. | UN | ويُلخص المعلقون هذه الورقات، وتناقش المسائل التي تثار فيها أيضاً. |
Ponentes: Excmo. Sr. Amin Farhang | UN | المشتركون في النقاش: سعادة السيد أمين فارهانغ |
En los párrafos 9 a 28 infra se reseña la información que presentaron los ponentes. | UN | ويرد في الفقرات 9 إلى 28 أدناه عرض عام للمعلومات التي قدمها المحاورون. |
En el anexo II figura la lista de oradores y ponentes. | UN | وترد أسماء المتحدثين وأعضاء حلقات النقاش في المرفق الثاني. |
Hicieron presentaciones los siguientes ponentes: Paul Connett, Director Ejecutivo del Proyecto estadounidense de estudios de salud ambiental y Sonia Jeanet Arévalo Serrano, de los Servicios Públicos de Bogotá (Colombia). | UN | 69 - وأدلى ببيان كل من المحاورين التاليين: بول كونيت، المدير التنفيذي للمشروع الأمريكي لدراسات الصحة البيئية، وسونيا جانيت أريفالو سيرانو، من الخدمات العامة لبوغوتا، كولومبيا. |
Se seleccionaría a 11 pasantes de Estados insulares y otros Estados interesados para que recibieran capacitación de ponentes internacionales y japoneses. | UN | وسوف يجري اختيار 11 متدربا من دول جزرية ودول أخرى مهتمة ليتم تدريبهم على يد محاضرين يابانيين ودوليين. |