"popular para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشعبية من أجل
        
    • الشعبية لشؤون
        
    • الشعبي لإعادة
        
    • الشعبية المعنية
        
    • الشعبي لاستعادة
        
    • الشعب لشؤون
        
    • شعبيا
        
    • الناس وأن
        
    • الشعبي من أجل
        
    • الشعوب للتثقيف
        
    • الشعبية لتحرير الساقية
        
    • الشعبية للإصلاح
        
    C. Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia UN جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    Casi el 50% de los miembros del Frente Popular para la Democracia y la Justicia del país y de la diáspora son mujeres. UN و50 في المائة تقريباً من أعضاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة داخل البلد وفي الشتات من النساء.
    El Frente Popular para la Democracia y la Justicia no tiene autoridad legal y jamás ha recaudado el impuesto de la diáspora en nombre del Gobierno. UN وليس للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة سلطة شرعية ولم تحصِّل قط ضريبة الشتات باسم الحكومة.
    Ministerio del Poder Popular para Pueblos Indígenas. UN وزارة السلطة الشعبية لشؤون الشعوب الأصلية؛
    El Presidente tendió también la mano al Ejército Popular para la Restauración de la Democracia, al que instó a unirse al diálogo político inclusivo. UN ومد الرئيس يده بغصن الزيتون إلى الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية وحثه على الانضمام إلى الحوار السياسي الشامل لجميع الجهات.
    Adicionalmente, el Ministerio del Poder Popular para la Ciencia y Tecnología e Industrias Intermedias ha redactado el Código de Bioética y Bioseguridad, con el cual se establecen los principios rectores para regular la conducta de los investigadores y científicos que desarrollen trabajos en este campo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت وزارة السلطة الشعبية المعنية بالعلم والتكنولوجيا والصناعة بصياغة مدونة للأخلاقيات البيولوجية والأمنية تبين الخطوط التوجيهية لسلوك الباحثين والعلم العاملين في هذا الميدان.
    En los sitios que carecen de representación oficial, agentes o activistas locales del Frente Popular para la Democracia y la Justicia hacen las veces de recaudadores de impuestos. UN وحيثما ينعدم التمثيل الرسمي يقوم وكلاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة أو ناشطوها بمهمة تحصيل الضرائب.
    En respuesta a la firma de esa carta política, otras facciones rebeldes se unieron al proceso de paz, las más recientes el Ejército de Liberación Popular del Sudán, el Movimiento Popular para la Paz y el Movimiento de Liberación Popular del Sudán. UN واستجابة لخطـــوات السلام فقد انظمت إلى المسيرة السلمية مجموعات من العناصر كان آخرها الحركة الشعبية لتحرير السودان ومجموعة جبال النوبة والحركة الشعبية من أجل السلام. إن مضمون الميثاق السياسي في السودان يشكل أساسا صالحا ﻹرساء السلام.
    El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad Popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce. UN وهذا الحق لم يسمح إطلاقا بوجود توافق في الآراء ولا بتعبير سيادي للأغلبية في مجلس الأمن؛ ولم يسهم إلا في عرقلة الإرادة الشعبية من أجل حماية مصالح الدولة التي تمارسه.
    Existen señales de tensión e intolerancia entre el Partido Popular de Sierra Leona (SLPP), en el poder, y el propuesto Movimiento Popular para el Cambio Democrático, dirigido por Charles Margai que se separó del SLPP a raíz de que se escogiera al actual Vicepresidente, Solomon Berewa. UN وثمة مؤشرات توتر تنم عن عدم وجود مناخ تسامح بين حزب الشعب السيراليوني الحاكم والحركة الشعبية من أجل التغيير الديمقراطي المقترح إنشاؤها التي يتزعمها تشارلز مارغاي، الذي انشق عن الحزب الشعبي السيراليوني بعد اختيار نائب الرئيس الحالي سولومون بيريوا.
    El Grupo documentó cinco violaciones graves cometidas por las milicias del Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC) o de las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI), en el distrito de Ituri. UN ووثّق الفريق أيضا خمسة انتهاكات خطيرة ارتكبتها في مقاطعة إيتوري عناصر الميليشيات التابعة للجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو أو التابعة لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia 110 UN جيم - شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة 139
    En particular, el Grupo se puso en contacto con muchos antiguos oficiales del ejército, de los servicios de inteligencia y del cuerpo diplomático de Eritrea con conocimiento previo del Frente Popular para la Democracia y la Justicia (FPDJ) y del estamento militar. UN واتصل الفريق بصورة خاصة بعدد كبير من المسؤولين الإريتريين السابقين في الجيش والاستخبارات والسلك الدبلوماسي ممن كانت لديهم معرفة سابقة بالجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وبالمؤسسة العسكرية.
    Estructura del Estado, procesos de adopción de decisiones y vínculos con el Frente Popular para la Democracia y la Justicia UN ألف - هيكل الدولة وعمليات اتخاذ القرار والروابط مع الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    Empresas y operaciones financieras del Frente Popular para la Democracia y la Justicia UN دال - الأعمال التجارية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وعملياتها المالية
    El partido gobernante de Eritrea, el Frente Popular para la Democracia y la Justicia ... retomó su posición de frente de combate, pero retuvo el control de facto de las funciones que normalmente cumpliría el Estado. UN وعاد الحزب الحاكم في إريتريا، وهو الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، ... إلى موقفه القديم كجبهة مقاتلة، ممسكاً في يديه بالسيطرة الفعلية على المهام التي عادة ما تتولى الدولة تصريفها.
    Ministerio del Poder Popular para la Mujer y la Igualdad de Género UN وزارة السلطة الشعبية لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    Pregunta Núm. 5: Ministerio del Poder Popular para la Mujer y la Igualdad de Género UN السؤال رقم 5: وزارة السلطة الشعبية لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين
    Ejército Popular para el Restablecimiento de la República y la Democracia (APRD) UN الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية
    A fin de subsanar algunas desigualdades existentes, instituciones como el Ministerio del Poder Popular para la Mujer y la Igualdad de Género y el Instituto Nacional de la Mujer aplican programas innovadores. UN وبغية التغلُّب على أوجه التفاوت الحالية، تنفِّذ مؤسسات مثل وزارة القوى الشعبية المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والمعهد الوطني المعني بالمرأة برامج مبتكرة.
    Al Ejército Popular para la Restauración de la República y la Democracia UN إلى الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية
    b) El Ministerio del Poder Popular para la Mujer y la Igualdad de Género, en 2007. UN (ب) وزارة سلطة الشعب لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين في عام 2007؛
    Se anticipa que Irlanda celebrará en 2008 un referendo Popular para tratar de consagrar los principios relativos a los derechos del niño en la Constitución de Irlanda. UN ومن المتوقع أن تجري أيرلندا استفتاء شعبيا عام 2008 يراد له أن يرسي مبادئ تتعلق بحقوق الطفل في الدستور الأيرلندي.
    Ahora bien, fuera de este marco, no corresponde ni al Estado ni a ningún otro grupo o comunidad tomar las riendas de la conciencia Popular para favorecer, imponer o censurar una creencia religiosa o una convicción. UN ولكن خارج هذا اﻹطار ليس من حق الدولة ولا من حق أي جماعة أو طائفة أن تسيطر على ضمير الناس وأن تشجع أو تفرض أو تنتقد ايماناً دينياً أو عقيدة.
    Dos grupos locales, la Alianza Popular para elecciones libres y justas (PAFFEL) y el Movimiento pro elecciones libres y justas (MFFE), también actuaron de observadores. UN كما راقبت الانتخابات مجموعتان محليتان؛ التحالف الشعبي من أجل انتخابات حرة نزيهة والحركة من أجل انتخابات حرة نزيهة.
    La Asociación pro Naciones Unidas de Suriname ha emprendido un ambicioso proyecto de educación en materia de derechos humanos en el contexto del Decenio Popular para la Educación en Materia de Derechos Humanos (PDHRE). UN 7 - وقد شرعت رابطة الأمم المتحدة لسورينام في مشروع طموح بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع عقد الشعوب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    el Sr. Boukhari Ahmed, Frente Popular para la Liberación de UN من السيد بخاري أحمد، الجبهة الشعبية لتحرير الساقية
    Una de las facciones del grupo armado conocido como Ejército Popular para la Restauración de la Democracia (APRD), radicado en la zona de Kaga Bandoro, de la provincia de Nana-Gribizi, exige la repatriación de los combatientes del FPR al Chad como condición previa para su desarme. UN 17 - ويطالب أحد فصائل الجماعة المسلحة الذي يُدعى الجيش الشعبي لإعادة إرساء الديمقراطية والذي مقرّه في منطقة كاغا باندورو، في مقاطعة نانا - غريبيزي، بإعادة محاربي الجبهة الشعبية للإصلاح إلى تشاد كشرط مسبق لكي ينـزع ذلك الفصيل سلاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus