Actualmente, se negocia con las compañías marítimas individuales y los transportistas aéreos para que comuniquen por adelantado información lo más amplia posible. | UN | وتجري في الوقت الحالي مفاوضات مماثلة مع فرادى الشركات البحرية وشركات النقل الجوي لضمان الحصول على معلومات شاملة مسبقة. |
No se publicará ninguna copia por adelantado de cualquier decisión que adopte el Comité. | UN | ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة. |
Cuotas o pagos recibidos por adelantado | UN | التبرعــــات أو المدفوعــــات المحصلة مقدما |
Contribuciones para años futuros recibidas por adelantado para el Protocolo de Kyoto | UN | اشتراكات عن سنوات مقبلة دُفعت مقدما من أجل بروتوكول كيوتو |
Los países notificarían por adelantado al centro todas sus actividades de lanzamiento, incluidas las de ensayo de misiles balísticos. | UN | وتقدم البلدان الى المركز إخطارا مسبقا بجميع أنشطة الاطلاق ومن بينها تلك المتعلقة بتجارب القذائف التسيارية. |
También es importante dar a conocer claramente por adelantado las normas y los criterios de selección a los posibles licitantes. | UN | كما أن من الهام أيضاً أن يتم مسبقاً إطلاع مقدمي العطاءات المحتملين بوضوح على القواعد ومعايير الاختيار. |
Son gente seria, cobran por adelantado. Cinco mil para el del rifle, | Open Subtitles | إنهم رجال واضحة تقبض مقدماً خمسة آلاف للرجل ذات البندقية |
En particular nos referimos al requisito impuesto a las delegaciones para especificar por adelantado el tema o los temas sobre los que quieren intervenir. | UN | ونحن نشير بصفة خاصة الى الشرط الذي يفرض على الوفود أن تحدد سلفا الموضوع أو المواضيع التي ترغب في التحدث عنها. |
No se publicará ninguna copia por adelantado de cualquier decisión que adopte el Comité. | UN | ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة. |
Los ejemplares de los documentos de la Reunión del Comité Preparatorio de la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento se distribuirán por adelantado. | UN | وسيتم توزيع نسخ مسبقة من المواد المتعلقة باجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين. |
Los ejemplares de los documentos de la reunión del Comité Preparatorio de la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento se distribuirán por adelantado. | UN | وسيتم توزيع نسخ مسبقة من المواد المتعلقة باجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين. |
Vinieron a dejar los pisos y no quieren dejarlo, a menos que les paguemos por adelantado en efectivo. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال حضروا مع البلاط الجديد ويرفضون إعطائه لنا ما لم ندفع لهم نقدا مقدما |
Perdón por adelantado por el dolor de cabeza que vas a tener. | Open Subtitles | ♪ ♪ أنا آسف مقدما ل الصداع كنت قد ستعمل. |
19 375 21 252 15 814 Contribuciones recibidas por adelantado 1 130 | UN | الاستثمارات قصيرة اﻷجل تبرعات مقبوضة مقدما |
La UNOPS pagó por adelantado a un contratista para que construyese 200 kilómetros de carretera pero éste no construyó los últimos 3,2 kilómetros. | UN | فقد دفع المكتب مسبقا لأحد المقاولين لبناء 200 كم من الطرقات إلا أن المقاول لم يقم ببناء آخر 3.2 كم. |
Ese procedimiento también permitiría planificar por adelantado la labor de la Asamblea. | UN | كما سيتيح هذا الاجراء التخطيط مسبقا ﻷعمال الجمعية العامة. |
En cuanto a los documentos de trabajo, consideramos que sería MIB/9/lag -32- Islámica del Irán conveniente que se distribuyeran por adelantado el año próximo para que las delegaciones puedan estudiar adecuadamente su contenido. | UN | وبشأن ورقات العمل نعتقد أنه من المستصوب توزيعها مسبقا في العام المقبل ﻹتاحة الوقت الكافي للوفود للتبصر في محتواها. |
Obviamente, el título del instrumento legislativo internacional que podría resultar de las negociaciones no se puede consignar por adelantado en el programa de trabajo. | UN | ولا شك أنه لا يمكن أن يُحدد مسبقاً عنوان جزء من أي تشريع دولي ناجم عن المفاوضات في برنامج العمل. |
- Cinco grandes por adelantado. - Los tendrás cuando termines el trabajo. | Open Subtitles | ـ 500 دولار مقدماً ـ ستحصل عليها عندما تتم المهمة |
ii) Las cuentas a pagar incluyen cartas de crédito, contribuciones recibidas por adelantado, fondos mantenidos en fideicomiso y sumas diversas debidas a partes externas; | UN | ' ٢ ' حسابات الدفع: تشمل خطابات الاعتماد والتبرعات المقبوضة سلفا واﻷموال المحتفظ بها كأمانة والمبالغ المتنوعة المستحقة ﻷطراف خارجية؛ |
Lapso en la oponibilidad de una garantía o inscripción por adelantado de la misma | UN | انقطاع نفاذ حق ضماني تجاه الأطراف الثالثة أو التسجيل المسبق لحق ضماني |
Quisiera pedir por adelantado disculpas a los participantes en la Conferencia por la posible repetición de lo que ya haya dicho el Embajador Grey. | UN | وأود أن أعتذر سلفاً للمشاركين في المؤتمر لاحتمال تكرار ما قاله السفير غراي. |
El servicio aduanero no exige que la carga se declare por adelantado, por lo que dichas declaraciones son voluntarias. | UN | وتقدم طوعا الإشعارات المسبقة المتعلقة بالشحنات، ما دامت الجمارك لا تتطلب إرسال مثل تلك الإشعارات المسبقة. |
Y la gente comenzó a hacer sus reservas, pero lo más importante, comenzaron a pagar por adelantado. | TED | وبدأ الناس في طلبه مسبقًا. ولكن الأهم، بدأوا في الدفع مقدمًا. |
Durante el primer mes de la operación será necesario pagar por adelantado un depósito correspondiente a un mes de alquiler. | UN | وخلال الشهر اﻷول من العملية سيكون من الضروري دفع ضمان إيجار مسبق يغطي الشهر كله. |
Sin embargo, no esperamos un acuerdo unánime por adelantado sobre el contenido del TCPMF. | UN | ولكن ما لا نتوقعه هو أن يتفق الجميع مُقدماً على محتوياتها. |
Me exiges que pague por adelantado tarifas de ganador pero ¿sabes qué? | Open Subtitles | أتريد أن أدفع أجرة فوزي مقدّما ؟ أتعلم شيئا ؟ |
Es decir, yo ya pasé el dinero por adelantado, pero se mantiene el descanso y finges que no nos encontramos. | Open Subtitles | أعني ، لقد صرفتُ بالفعل مقدم الأتعاب لكن إحتفظ ببقية مالك و تظاهر أنّنا لم نلتقِ مطلقاً |
Pagos o contribuciones recibidos por adelantado | UN | المبالغ المحصلة أو المساهمات المحصلة قبل الأوان |