Finlandia cuenta con una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, incluso por agentes no estatales. | UN | 5 - تعتمد فنلندا طائفة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Por lo tanto, los Estados pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de las transgresiones cometidas por agentes no estatales en determinadas situaciones. | UN | وبالتالي، يمكن إشراك مسؤولية الدول عن الانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول في حالات محددة. |
Hasta ahora no se ha realizado en Viet Nam ninguna actividad de transferencia de armas por agentes no estatales. | UN | وحتى الآن، لم يحدث أي عمل يتعلق بنقل أسلحة من جانب جهات فاعلة من غير الدول في فييت نام. |
La cuestión del modo de conseguir un mejor cumplimiento de las normas básicas de humanidad por agentes no estatales requiere un examen más detenido. | UN | فمسألة كيفية تأمين امتثال الجهات من غير الدول للمعايير الإنسانية الأساسية بشكل أفضل، تستحق إنعام النظر. |
Sudáfrica está decidida a prohibir la fabricación, la adquisición, el transporte y el uso de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, incluso por agentes no estatales. | UN | جنوب أفريقيا ملتزمة بحظر صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها أو حيازتها أو نقلها أو استخدامها، بما في ذلك من جانب جهات من غير الدول |
Los actos terroristas perpetrados por agentes no estatales siguen causando estragos sin precedentes en muchas partes del mundo. | UN | وما زالت أعمال الإرهاب التي ترتكبها أطراف من غير الدول مبعثا لقلق لم يسبق له مثيل في أنحاء عديدة من العالم. |
Con arreglo a la Declaración, los Estados deben velar por la protección de los derechos de los defensores contra violaciones cometidas no solo por los Estados sino también por agentes no estatales. | UN | ووفقا للإعلان، يجب على الدول أن تضمن حماية حقوق المدافعين لا من الانتهاكات المرتكبة من طرف الدول فحسب، بل أيضا من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Ello debería conllevar la formulación de legislación y prácticas administrativas encaminadas a regular, controlar, investigar y enjuiciar los actos cometidos por agentes no estatales que vulneren los derechos humanos. D. Colaboración, asociación y coherencia | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك وضع تشريعات وممارسات إدارية لتنظيم الأعمال التي تقوم بها الجهات الفاعلة من غير الدول التي تنتهك حقوق الإنسان، ومراقبة تلك الأعمال والتحقيق فيها ومقاضات مرتكبيها. |
Los Estados deben proteger además los derechos sexuales y reproductivos de las personas de las violaciones cometidas por agentes no estatales. | UN | وعلى الدول كذلك حماية الحقوق الجنسية والإنجابية للأفراد من الانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Se utilizarán como referencia en el futuro las lecciones aprendidas en materia de control de los agentes químicos y biológicos y, en particular, su utilización por agentes no estatales. | UN | ويستخلص الكتاب دروسا للمستقبل في مجال الحد من استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية، ولا سيما من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Entre ellos, cabe mencionar la adquisición de armas nucleares por agentes no estatales y el terrorismo nuclear. | UN | وتشمل هذه التحديات مزيداً من الانتشار وحيازة جهات فاعلة من غير الدول للأسلحة النووية والإرهاب النووي. |
Sin embargo, también se denunciaban violaciones cometidas por agentes no estatales, incluidos casos de intimidación, agresiones, amenazas de muerte y asesinatos por parte de personas armadas, miembros de la familia y la comunidad y personas no identificadas. | UN | ويُدعى مع ذلك قيام جهات فاعلة من غير الدول بارتكاب انتهاكات منها التخويف والاعتداءات ورسائل التهديد بالموت وعمليات القتل على يد أشخاص مسلحين وأفراد من الأسرة والمجتمع وأفراد لم تحدَّد هويتهم. |
En algunos lugares, esos ataques, perpetrados por agentes no estatales, han dado lugar al asesinato o el intento de asesinato de profesionales médicos. | UN | وفي بعض البلدان، أدت تلك الهجمات التي قامت بها جهات فاعلة من غير الدول إلى قتل المهنيين الطبيين أو محاولة قتلهم. |
Las autoridades rara vez abordan adecuada o eficazmente las violaciones de los derechos de los defensores por agentes no estatales. | UN | وقلما تتصدى السلطات بالقدر الكافي أو الفعال لما ترتكبه الجهات من غير الدول من انتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La posibilidad del uso de armas nucleares por agentes no estatales o grupos terroristas es una amenaza latente para la comunidad internacional. | UN | ويشكل احتمال استخدام الجهات من غير الدول أو الجماعات الإرهابية للأسلحة النووية تهديدا كامنا للمجتمع الدولي. |
Se manifestó la opinión de que es menester ocuparse de la verificación del tráfico ilícito de armas convencionales por agentes no estatales. | UN | وتم الإعراب عن رأي بشأن الحاجة إلى معالجة مسألة التحقق من الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية من جانب جهات من غير الدول. |
La adopción por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), centrada en la lucha contra la producción, la adquisición y el uso de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en particular por agentes no estatales, constituyó un verdadero paso histórico. | UN | يمثل اعتماد مجلس الأمن القرار 1540 بادرة تاريخية عن حق، حيث يركز القرار على مكافحة إنتاج وحيازة واستعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وخاصة من قبل أطراف من غير الدول. |
También se plantean problemas relacionados con las violaciones cada vez más frecuentes cometidas por agentes no estatales. | UN | ويُشار أيضاً إلى بعض أوجه القلق إزاء تزايد الانتهاكات من جانب أطراف غير حكومية. |
En consecuencia, se debería dar la más alta prioridad a impedir el acceso al uranio muy enriquecido por agentes no estatales. | UN | 2 - ولذا، يتعين أن تمنح الأولوية القصوى لمنع الأطراف الفاعلة من غير الدول من الحصول على اليورانيوم العالي الإثراء. |
A nuestro juicio, en la actualidad el acceso por agentes no estatales a armamentos y el tráfico ilícito de armas han pasado a ser una amenaza mayor para la seguridad y la paz. | UN | فوصول الأطراف من غير الدول إلى الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة أصبح يشكل الآن خطراً أكبر على الأمن والسلام. |
Esperamos y deseamos fervientemente que el dividendo de paz que puede lograr la región no se pierda por el empleo ilícito del gran arsenal de armas pequeñas que se ha desplegado en estos conflictos, especialmente por agentes no estatales. | UN | ولدينا أمل ورغبة قويان في ألا يضيع عائد السلام الذي تستحقه المنطقة، من خلال الاستعمال غير القانوني للترسانة الضخمة من الأسلحة الصغيرة التي نشرت في هذه الصراعات، وخاصة من الأطراف غير الدول. |
Asimismo, apoya el mandato propuesto en relación con las minas distintas de las minas antipersonal y está dispuesta a trabajar con miras a la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante en esa esfera, que debe responder al desafío que representa el empleo de estos artefactos por agentes no estatales. | UN | كما أعرب عن تأييده للولاية المقترحة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وعن استعداده للعمل على وضع صكٍ ملزم قانوناً في هذا المجال، صكٍ يتناول التحدي الذي يفرضه استخدام مثل هذه الأجهزة من جانب الجهات الفاعلة غير الدول. |
Ello es especialmente amenazador cuando se considera en el contexto de la adquisición de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa por agentes no estatales. | UN | وهذا يبعث على مخاوف شديدة عندما يُنظر إليه في سياق حصول العناصر الفاعلة من غير الدول على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
La adopción de decisiones a escala local por agentes no estatales permitió la realización de intervenciones humanitarias en gran parte de Somalia central y meridional, aunque no de una manera sistemática o constante, lo que limitó los tipos de intervenciones posibles. | UN | وساهم اتخاذ القرارات محليا من جانب الجهات الفاعلة غير الحكومية في تيسير التدخلات الإنسانية في أنحاء كثيرة من وسط الصومال وجنوبه، وإن لم يكن ذلك بشكل منتظم أو مستمر، مما يحد من أشكال التدخلات الممكنة. |
La Iniciativa está encaminada a impedir el tráfico de armas de destrucción en masa y material conexo tanto por los Estados como por agentes no estatales. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى منع الاتجار في أسلحة الدمار الشامل، والمواد المتعلقة بها، سواء من طرف الدول أو من طرف الجهات الفاعلة غير الحكومية. |
Además, China propone que los Estados adopten legislación penal para penalizar las actividades de transferencia, fabricación, tráfico, posesión y uso de MDMA por agentes no estatales. | UN | وتقترح الصين كذلك أن تعتمد الدول قوانين جنائية للمعاقبة على نقل جهات غير الدول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وصنعها والاتجار بها وحيازتها واستخدامها. |
La JS11 señaló los casos de niños obligados por agentes no estatales a realizar ataques suicidas, colocar explosivos y transportar municiones. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 11 أن جهات غير حكومية أكرهت الأطفال على تنفيذ عمليات انتحارية وزرع المتفجرات ونقل الذخائر. |