"por carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في رسالة
        
    • برسالة
        
    • وفي رسالة
        
    • بموجب رسالة
        
    • وبموجب رسالة
        
    • وبرسالة
        
    • بواسطة رسالة
        
    • برسائل
        
    • عن طريق الرسائل
        
    • عن طريق رسالة
        
    • ففي رسالة
        
    • وفي خطاب
        
    • بخطاب
        
    • من خلال الرسائل
        
    • بواسطة رسائل
        
    Observó que esa intención se había comunicado por carta al Gobierno de Burundi. UN وأشار إلى أن الحكومة أُبلغت بتلك النية في رسالة وُجهت إليها.
    49. por carta de 26 de mayo de 1997 el Relator Especial transmitió al Gobierno los siguientes casos. UN ٤٩- في رسالة مؤرخة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٧، أحال المقرر الخاص الحالات التالية إلى الحكومة.
    de su informe anual? El Secretario General de la UIT informa por carta al Presidente de la CAPI. UN يبلغ اﻷمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية برسالة
    por carta al Presidente o al Secretario Ejecutivo de la CAPI. UN برسالة إلى رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية أو أمينها التنفيذي
    por carta de 3 de febrero de 1993, ese Departamento contestó que el plazo para presentar la apelación había expirado. UN وفي رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، أجابت تلك اﻹدارة أن المهلة المحددة لتقديم عريضة الاستئناف قد انقضت.
    152. por carta de 26 de mayo de 1997 el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos siguientes. UN ٢٥١- أحال المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٦٢ أيار/مايو ٧٩٩١ الحالات التالية إلى الحكومة.
    Venezuela 204. por carta de 26 de mayo de 1997 el Relator Especial transmitió al Gobierno denuncias sobre tres nuevos casos. UN ٤٠٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، في رسالة مؤرخة في ٦٢ أيار/مايو ٧٩٩١، شكاوى تتعلق بثلاث قضايا جديدة.
    Ello contradice la información que le transmitió a usted por carta el Embajador Jagne de Gambia con respecto a la candidatura del Sudán. UN وهذا، بعكس ما جاء في المعلومات المنقولة إليكم في رسالة من السيد ياغني، سفير غامبيا، فيما يتعلق بترشيح السودان.
    Lavcevic afirma que informó al ingeniero residente por carta de fecha 27 de septiembre de 1990 sobre el equipo abandonado. UN وتقول شركة لافسيفتش إنها أبلغت المهندس المقيم في رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 1990 بهذه المعدات التي تركتها.
    5. por carta de 28 de julio de 1999, el autor declaró que había presentado toda la información pertinente. UN 5- بيَّن مقدم الشكوى، في رسالة مؤرخة 28 تموز/يوليه 1999، أنه قدم جميع المعلومات ذات الصلة.
    Sin embargo, el Representante Especial ha informado por carta al Rey sobre su visita y sobre las cuestiones tratadas en su informe. UN ومع ذلك فقد بعث الممثل الخاص برسالة إلى جلالة الملك ﻹحاطته بزيارته وبالمسائل الواردة في هذا التقرير.
    El Gobierno informó posteriormente, por carta de fecha 30 de octubre de 1996, que el responsable de su muerte no pertenecía al cuerpo de policía. UN وأَبلغت الحكومة في وقت لاحق، برسالة مؤرخة في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، بأن المسؤول عن وفاته لا ينتمي إلى سلك الشرطة.
    397. por carta de 16 de octubre de 1996 el Gobierno transmitió información sobre los casos mencionados en los párrafos siguientes. UN ٧٩٣- برسالة مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أحالت الحكومة معلومات عن الحالات المشار إليها في الفقرات التالية.
    por carta de 3 de febrero de 1993, ese Departamento contestó que el plazo para presentar la apelación había expirado. UN وفي رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، أجابت تلك اﻹدارة أن المهلة المحددة لتقديم عريضة الاستئناف قد انقضت.
    2.2. por carta de 22 de junio de 1998 el peticionario pidió a la municipalidad que reconsiderara su decisión. UN 2-2 وفي رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 1998، طلب صاحب الالتماس من البلدية إعادة النظر في قرارها.
    por carta de 27 de junio de 1990, el Defensor acusó recibo de la queja y prometió que se ocuparía prontamente del asunto. UN وفي رسالة مؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٠، أقر أمين المظالم باستلام الشكوى واعدا بأنها ستلقى اهتماما فوريا.
    Empresas que firmaron el Código por carta el 9 de noviembre de 2010 o antes de esa fecha UN الشركات الموقعة على المدونة بموجب رسالة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 أو قبل ذلك التاريخ
    Durante su visita, el Relator Especial pidió, tanto verbalmente como por carta de fecha 11 de julio de 1994, que se le facilitara el informe de dicha investigación. UN وطلب المقرر الخاص أثناء زيارته، شفويا وبموجب رسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ على حد سواء، موافاته بتقرير هذا التحقيق.
    146. por carta de fecha 4 de octubre de 1996, el Gobierno de Cuba respondió a la comunicación de seguimiento del Relator. UN ٦٤١- وبرسالة مؤرخة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ ردت حكومة كوبا على رسالة متابعة المقرر الخاص.
    Como ejemplo se puede mencionar lo siguiente. La denegación de una factura o de un cierto rubro se explica por carta al abogado defensor. UN ولتوضيح ذلك نقول إن رفض أي بند مذكور في فاتورة أو بنود مذكورة في فاتورة هو أمر يتعين شرحه لمحامي الدفاع بواسطة رسالة.
    El 23 de noviembre de 1999, el Relator Especial se dirigió por carta a la Misión Permanente de Sudáfrica en Ginebra, al Ministro de Justicia en Pretoria y a todos los jueces, abogados e instituciones con quienes había proyectado reunirse durante la misión manifestándoles lo mucho que lamentaba la suspensión. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بعث المقرر الخاص برسائل إلى بعثة جنوب أفريقيا الدائمة في جنيف وإلى وزير العدل في بريتوريا، وإلى جميع القضاة والمحامين والمؤسسات ممن كان من المفروض أن يتقابل معهم خلال بعثته، معرباً لهم جميعاً عن عميق أسفه لالغاء البعثة.
    Durante el mismo período, la Dependencia de Información al Público del Departamento respondió a unas 12.648 comunicaciones relativas a la labor de la Organización, recibidas por carta, correo electrónico, fax, teléfono o en persona. UN وخلال هذه الفترة، ردت وحدة استعلامات الجمهور على حوالي 648 12 استفسارا فيما يتعلق بعمل المنظمة، تسلمتها عن طريق الرسائل والبريد الالكتروني والفاكس والهاتف وشخصيا.
    El Secretario General transmite por carta a los contratistas cualquier solicitud de ese tipo. UN ويرسل الأمين العام أي طلبات من هذا القبيل عن طريق رسالة إلى المتعاقدين.
    2. por carta de fecha 22 de octubre de 1996, el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra respondió de la manera siguiente a una carta de fecha 24 de julio de 1996 enviada por el Representante Especial: UN ٢- ففي رسالة مؤرخة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، رد الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على رسالة الممثل الخاص المؤرخة في ٤٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ على النحو اﻵتي:
    por carta de 24 de octubre de 1990, el Presidente del Tribunal de Apelación de Kinshasa informó al autor de que el Sr. Ikolo, en su calidad de Embajador, goza de inmunidad de función y sólo puede comparecer ante la justicia previa citación del ministerio público. UN وفي خطاب مؤرخ في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1990، أخبر رئيس محكمة الاستئناف في كينشاسا صاحب البلاغ بأن السيد إيكولو، بصفته سفيرا، يتمتع بالحصانة الدبلوماسية ولا يمكن مقاضاته إلا بأمر من المدعي العام.
    El abogado sólo recibió la información de la decisión por carta certificada después de la expulsión. 4.30. UN ولم يتلق المحامي الإعلام بالقرار بخطاب مسجل إلا بعد الطرد.
    El Gobierno del Iraq se ha negado desde 1993 a responder directamente por carta al Relator Especial. UN وقد رفضت حكومة العراق، منذ عام 1993، الرد على المقرر الخاص مباشرة من خلال الرسائل.
    A menudo esas amenazas se profirieron anónimamente por teléfono, o a veces por carta. UN وكان يوجه التهديدات في الغالب مجهولون بواسطة مكالمة هاتفية وأحياناً بواسطة رسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus