Esta labor quedó interrumpida en 1989 tras haberse logrado desarrollar con éxito la tecnología de enriquecimiento por centrifugación de gases. | UN | وأوقفت هذه اﻷعمال في عام ١٩٨٩ كنتيجة للنجاح الذي أحرز في تنمية تكنولوجيا التخصيب بالطرد المركزي للغازات. |
Se obtuvo información muy diversa que permitió aclarar y confirmar algunos aspectos del sistema de compra establecido para apoyar el proyecto de enriquecimiento por centrifugación. | UN | وتم الحصول على معلومات شتى غزيرة تضمنت توضيحات وتأكيدات بشأن جوانب نظام الشراء الذي كان قائما لدعم مشروع التخصيب بالطرد المركزي. |
También se mencionó varias veces a Taji como un posible lugar para futuras actividades de enriquecimiento por centrifugación. | UN | وورد أيضا ذكر موقع التاجي عدة مرات بوصفه موقعا محتملا في المستقبل ﻷنشطة التخصيب بالطرد المركزي. |
Apenas hay documentación técnica en apoyo de la descripción que hace el Iraq de sus trabajos en tecnología de enriquecimiento por centrifugación gaseosa. | UN | ولا يوجد سوى القليل جدا من الوثائق التقنية التي تؤيد وصف العراق ﻷعماله المتصلة بتكنولوجيا اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي. |
La naturaleza de las inspecciones será similar, y se pueden extraer enseñanzas de experiencias previas en materia de enriquecimiento por centrifugación. | UN | فطبيعة عمليات التفتيش ستكون متماثلة، ويمكن استخلاص الدروس من الخبرات السابقة في مجال التخصيب بالطرد المركزي. |
22. También se han logrado progresos apreciables en lo que se refiere al papel que desempeña el asesoramiento técnico extranjero en la esfera del enriquecimiento por centrifugación. | UN | ٢٢ - وأحرز تقدم كبير في مجال دور المشورة التقنية الاجنبية في مجال اﻹثراء بالطرد المركزي. |
IV. EL PROGRAMA DE ENRIQUECIMIENTO por centrifugación | UN | رابعا - برنامج التخصيب بالطرد المركزي |
*Sistemas, equipo y componentes auxiliares especialmente concebidos y preparados para plantas de enriquecimiento por centrifugación gaseosa | UN | *النظم والمعدات والمكونات اﻹضافية المصممة أو المعدة خصيصا لمرافق اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي |
23. *Sistemas, equipo y componentes auxiliares especialmente concebidos y preparados para plantas de enriquecimiento por centrifugación gaseosa | UN | ٢٣ - *النظــم والمعــدات والمكونــات اﻹضافيــة المصممة أو المعدة خصيصا لمرافق اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي |
Por lo menos en dos documentos hay indicaciones de que a mediados de 1987 las 150 personas que trabajaban en la difusión gaseosa fueron trasladadas al programa de enriquecimiento por centrifugación gaseosa, y que la responsabilidad de ese programa se transfirió de la Comisión de Energía Atómica del Iraq a otra organización. | UN | وهناك دليل، في وثيقتين على اﻷقل، على أنه تم في منتصف عام ١٩٨٧ نقل مجموعة من ١٥٠ موظفا ممن كانوا يعملون في مشروع الانتشار الغازي للعمل في مجال التخصيب بالطرد المركزي الغازي، الذي نقلت المسؤولية عنه من لجنة الطاقة الذرية العراقية إلى مؤسسة أخرى. |
Durante estas actividades de inspección se volvieron a examinar el alcance y los logros del programa de enriquecimiento por centrifugación gaseosa y se obtuvieron más aclaraciones sobre la magnitud y la naturaleza de la asistencia extranjera. | UN | ٦٨ - وجرى أيضا، خلال حملتي التفتيش هاتين، إعادة النظر في نطاق ومنجزات برنامج اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي وتم الحصول على المزيد من اﻹيضاحات فيما يتعلق بمدى المساعدة اﻷجنبية وطبيعتها. |
Por otra parte, el Iraq continuó encubriendo y negando aspectos de sus actividades de nuclearización y enriquecimiento por centrifugación hasta las declaraciones que siguieron a la partida, en agosto de 1995, del difunto Teniente General Hussein Kamel. | UN | ومع ذلك، واصل العراق إخفاء وإنكار جوانب من أنشطته المتعلقة بالتسليح واﻹثراء بالطرد المركزي إلى أن ظهرت المعلومات التي انكشفت عقب مغادرة الفريق الراحل حسين كامل للعراق. |
En la estrategia inicial no se incluyeron otras tecnologías, como el enriquecimiento por centrifugación gaseosa y la separación isotópica por láser, debido a su mayor complejidad técnica y a que requerían equipos sujetos a controles de exportación. | UN | أما التكنولوجيات اﻷخرى، مثل اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي وفصل النظائر بالليزر، فلم تدرج في الاستراتيجية اﻷولية لكونها أكثر تعقيدا من الناحية التقنية وأكثر اعتمادا على المعدات الخاضعة لضوابط التصدير. |
Simultáneamente, se construyó en Rashdiya una instalación de ensayo de compresores pero, según el Iraq, nunca entró en servicio debido a que el programa se orientó hacia el proceso de enriquecimiento por centrifugación. | UN | وبالتزامن مع هذه اﻷنشطة شيد مرفق لاختبار الضغاطات في الراشدية ولكنه، وفقا لما أفاد به النظير العراقي، لم يجهز للتشغيل إطلاقا بسبب التحول في تركيز البرنامج نحو عملية اﻹثراء بالطرد المركزي. |
Pronto se ampliaron las instalaciones del nuevo emplazamiento, y las modificaciones de los edificios existentes, así como la construcción de un nuevo edificio, prosiguieron hasta principios de 1991, al tiempo que cobraban impulso los trabajos sobre el proceso de enriquecimiento por centrifugación. | UN | وجرى توسيع المرافق في الموقع الجديد بسرعة، واستمر إجراء تعديلات على المباني وتشييد مبان جديدة حتى أوائل عام ١٩٩١، وازداد خلال ذلك زخم عملية اﻹثراء بالطرد المركزي. |
El compuesto de fibra de carbono presentaba numerosas ventajas técnicas con respecto al acero martensítico, y era el material que ya utilizaban las centrales comerciales europeas de enriquecimiento por centrifugación gaseosa. | UN | ولمركبات اﻷلياف الكربونية مزايا تقنية كثيرة تمتاز بها على الفولاذ المارتنسيتي المصلد مما جعلها المادة المختارة في المصانع التجارية اﻷوروبية لﻹثراء بالطرد المركزي الغازي. |
Se mantuvieron nuevas conversaciones detalladas con los homólogos del Iraq para examinar los detalles técnicos y programáticos y la estructura orgánica del programa de enriquecimiento por centrifugación. | UN | وقد جرى المزيد من المناقشات التفصيلية مع النظير العراقي لمناقشة التفاصيل التقنية والبرنامجية ومناقشة الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻹثراء بالطرد المركزي. |
Sin embargo, el Iraq continuó ocultando y negando aspectos de sus actividades de nuclearización y enriquecimiento por centrifugación hasta las declaraciones que siguieron a la salida del Iraq en agosto de 1995 del difunto Teniente General Hussein Kamel. | UN | ومع ذلك، واصل العراق إخفاء وإنكار جوانب من أنشطته المتعلقة بالتسليح واﻹثراء بالطرد المركزي إلى أن ظهرت المعلومات التي انكشفت عقب مغادرة الفريق الراحل حسين كامل للعراق. |
La tecnología de enriquecimiento por centrifugación más moderna aún está sujeta a todo tipo de incertidumbres que hacen que las empresas conjuntas que entrañan la participación en los costos y los riesgos sean más atractivas. | UN | وما زالت تكنولوجيا الإثراء بالطرد المركزي ذات الطابع الأحدث رهناً بأنواع من حالات عدم التيقـّن من شأنها جعل المشاريع التجارية المشتركة المنطوية على تقاسم التكاليف والمخاطر أكثر إغراءً. |
La tecnología de enriquecimiento por centrifugación más moderna aún está sujeta a todo tipo de incertidumbres que hacen que las empresas conjuntas que entrañan la participación en los costos y los riesgos sean más atractivas. | UN | وما زالت تكنولوجيا الإثراء بالطرد المركزي ذات الطابع الأحدث رهناً بأنواع من حالات عدم التيقـّن من شأنها جعل المشاريع التجارية المشتركة المنطوية على تقاسم التكاليف والمخاطر أكثر إغراءً. |
*Sistemas, equipo y componentes auxiliares especialmente concebidos y preparados para plantas de enriquecimiento por centrifugación gaseosa | UN | 23 - *النظم والمعدات والمكونات المساعدة المصممة أو المعدة خصيصا لمجموعات أجهزة الإثراء باستعمال أجهزة الطرد المركزي في الحالة الغازية |