"por ciento en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المائة في
        
    • في المائة عام
        
    • في المائة خلال
        
    • في المائة بحلول
        
    • بالمائة من
        
    • بالمئة في
        
    En 1986 el Gobierno adoptó la meta de la inmunización universal y la proporción de niños totalmente inmunizados ascendió al 91 por ciento en 1993. UN واعتمدت الحكومة في عام ٦٨٩١ هدف تحصين اﻷطفال الشامل، فارتفعت نسبة اﻷطفال المحصنين بالكامل الى ١٩ في المائة في عام ٣٩٩١.
    El primero de estos indicadores disminuyó el 15,7 por ciento en 1996 y el segundo el 27 por ciento. UN وهبط هذا المؤشر اﻷول بنسبة ٧,٥١ في المائة واﻷخير بنسبة ٧٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    La tasa de empleo de estas personas ha registrado un considerable incremento, del 4,82 por ciento en 1993 al 6,24 por ciento en 1996. UN وازداد معدل تشغيل المسنين زيادة جوهرية من 4.82 في المائة في عام 1993 إلى 6.24 في المائة في عام 1996.
    La tasa de distribución de los ingresos laborales, que se había mantenido estancada en el 61,0 por ciento desde 1992, ascendió al 63,7 por ciento en 1996. UN فارتفع معدل توزيع الدخل إلى 63.7 في المائة في عام 1996، بعد أن بقي ثابتاً عند مستوى 61.0 في المائة منذ عام 1992.
    El crecimiento de la tasa de desempleo de las mujeres en Eslovenia en 2006 fue del 0,8 por ciento, aumentando al 2 por ciento en 2007. UN بلغ معدل نمو البطالة بالنسبة للمرأة في سلوفينيا 0.8 في المائة في سنة 2006، وارتفع إلى 2 في المائة في سنة 2007.
    La relación entre los préstamos agrícolas y la totalidad de los préstamos concedidos por los bancos privados disminuyó del 7,2 por ciento en 1987 al 3,1 por ciento en 1992. UN وقد انخفضت نسبة القروض الزراعية إلى القروض اﻹجمالية التي منحتها المصارف الخاصة من ٢,٧ في المائة في عام ٧٨٩١، إلى ١,٣ في المائة في عام ٢٩٩١.
    La tasa de desempleo fue del 11 por ciento en 1994 para el conjunto del país, lo que representa una cifra de 540.000 desempleados. UN وتقدر البطالة في عام ٤٩٩١ بنسبة ١١ في المائة في كل البلد مما يمثل ٠٠٠ ٠٤٥ عاطل.
    De hecho, en el Norte, el 14,2 por ciento de los miembros de esas familias viven en condiciones de habitación normales, frente a un 2,4 por ciento en el Sur. UN ففي الشمال، يعيش في الواقع ٢,٤١ في المائة من أعضاء هذه اﻷسر في مساكن غير مزدحمة، مقارنة بنسبة ٤,٢ في المائة في الجنوب.
    En cambio, en el Japón el crecimiento siguió siendo inestable, pues pasó del 3,9 por ciento en 1996 a menos del 1 por ciento en 1997. UN وفي المقابل، ظل النمو في اليابان متقلبا، فانخفض من ٣,٩ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى أقل من ١ في المائة في عام ١٩٩٧.
    A pesar del repunte de la actividad económica, el desempleo ha permanecido por encima del 11 por ciento en Francia, Alemania e Italia. UN وعلى الرغم من بدء انتعاش النشاط الاقتصادي، ظلت البطالة عند مستوى يتجاوز ١١ في المائة في كل من ألمانيا وإيطاليا وفرنسا.
    En 1971, dicho porcentaje se elevaba al 3,1 por ciento, en comparación con el 6,6 por ciento en 1998. UN وكانت هذه النسبة المئوية تبلغ 3.1 في المائة في عام 1970 مقارنة بنسبة 6.6 في المائة في عام 1998.
    La cuota porcentual determinada en estos exámenes pasará del 10 por ciento en 1996 al 20 por ciento en el 2000. UN وستزاد النسبة المستهدفة الموضوعة لهذه الاختبارات من 10 في المائة في عام 1996 إلى 20 في المائة في عام 2000.
    La tasa de prevalencia de la tuberculosis pasó del 2,5 por ciento en 1980 al 1,0 por cien en 1995. UN وانخفض معدل انتشار السل من 2.5 في المائة في عام 1980 إلى 1 في المائة في عام 1995.
    La tasa de parasitosis (por ascárides) bajó del 13 por ciento en 1980 al 0,06 por cien en 1997. UN وانخفض معدل الاصابة بالدودة المدوّرة الطفيلية من 13 في المائة في عام 1980 إلى 0.06 في المائة في عام 1997.
    En el mismo tenor, el Plan Maestro sobre Educación subraya la necesidad urgente de aumentar la Tasa Bruta de Matriculación de las niñas en el nivel Básico Inferior, del 60 por ciento en 1996 al 73 por ciento en 2002. UN وفي نفس المسار، تشدد خطة التعليم الرئيسية على الحاجة الملحة إلى زيادة النسبة الإجمالية للقيد في المستوى الأساسي الأدنى للتعليم من 60 في المائة في عام 1996 إلى 73 في المائة بحلول عام 2002.
    Tras la ejecución del proyecto, hubo un aumento del 57 por ciento en la matriculación femenina en cursos de formación y capacitación profesionales. UN وعقب المشروع، كانت هناك زيادة بنسبة 57 في المائة في أعداد الإناث المقيدات في الدورات الدراسية للتعليم والتدريب المهني.
    Además, la tasa general de alfabetización mejoró hasta alcanzar el 93,8 por ciento en 2000 gracias a los esfuerzos permanentes por ampliar las oportunidades de educación a todos los ciudadanos. UN وتواصل تحسين معدل محو الأمية الإجمالي فبلغ 93.8 في المائة في عام 2000 نتيجة الجهود المستمرة الرامية إلى توسيع نطاق فرص التعليم أمام جميع المواطنين.
    La TAL aumentó del 64,7 por ciento en 1995 al 65,5 por ciento en 2000. UN وارتفع معدل الاشتراك في القوة العاملة من نسبة 64.7 في المائة في عام 1995 إلى 65.5 في المائة في عام 2000.
    8. La tasa de analfabetismo entre las mujeres ha descendido de 19,9 por ciento en 2000 a 16,1 por ciento en 2007. UN 8 - وقالت إن معدل الأمية بين النساء انخفض من 19.9 في المائة عام 2000 إلى 16.1 في المائة عام 2007.
    En Colombia, la superficie de cultivo del arbusto de la coca se ha reducido en más del 50 por ciento en los cinco últimos años. UN وفي كولومبيا، انخفضت المساحة المنزرعة بشجيرات الكوكا بما يزيد على 50 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Un máximo mundial de 2.000 ojivas nucleares representaría una reducción de más de 90 por ciento en los arsenales actuales. [ 18.1-3] UN إن وجود حد عالمي أقصى من 000 2 رأس حربي يشكل تخفيضاً بنسبة تفوق 90 بالمائة من الترسانات الحالية. [3-18.1]
    pasó básicamente del 65 por ciento al 135 por ciento en unos 15 años. TED فسنجد أن النسبه قد ارتفعت بشكل أساسي من 65 بالمئه إلى 135 بالمئة في زمن لا يتعدى 15 عاما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus