"por ciento y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المائة و
        
    En 2008, la participación en la fuerza laboral de las mujeres en general alcanzó el 55,6 por ciento y la de las mujeres casadas, el 57,7 por ciento. UN ففي عام 2008، بلغت مشاركة الإناث في قوة العمل 55.6 في المائة و 57.7 في المائة من أولئك النساء متزوجات.
    Las explotaciones agrícolas de mujeres producen hasta un 50% de los alimentos del mundo, y la agricultura contribuye al producto interno bruto (PIB) de los países en porcentajes que varían entre el 1,1 por ciento y hasta un 60%. UN وتنتج صغيرات المزارعات ما نسبته 50 في المائة من المواد الغذائية في العالم، وتسهم الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان بنسب تتراوح بين 1.1 في المائة و 60 في المائة، وهي نسبة مرتفعة.
    Por lo que se refiere a la población activa rural, constituían el 22,3 por ciento, el 5,4 por ciento y el 4,7 por ciento en la Malasia peninsular, Sabah y Sarawak, asimismo respectivamente. UN وشكلت المرأة 22.3 في المائة و 5.4 و 4.7 في المائة من مجموع قوة العمل الريفية في شبه جزيرة الملايو وصباح وساراواك، على التوالي.
    Éstas constituían el 69,2 por ciento, el 68,0 por ciento y el 61,7 por ciento del total de los trabajadores familiares no remunerados de la Malasia peninsular, Sarawak y Sabah, respectivamente, el año 2000. UN إذ شكلت الريفيات نسبة 69.2 في المائة و 68 في المائة و 61.7 في المائة من مجموع العاملين دون أجر داخل نطاق الأسرة في شبه جزيرة الملايو وساراواك وصباح على التوالي في عام 2000.
    El porcentaje de los que poseían automóviles y motocicletas aumentó del 12 por ciento y el 32 por ciento, respectivamente en 1980, al 18 por ciento y el 50 por ciento en 1991. UN وارتفع عدد ملاك السيارات الخاصة والدراجات النارية من 12 في المائة إلى 32 في االمائة، على التوالي في عام 1980 إلى 18 في المائة و 50 في المائة في عام 1991.
    Debido a que el monto promedio de los préstamos recibidos por ellas fue muy inferior al de los hombres, su participación en el monto total de crédito fue de tan sólo 15,4 por ciento y 28,4 por ciento en los mismos años. UN ونظرا لأن متوسط الائتمانات التي حصلت عليها المرأة أقل كثيرا مما حصل عليه الرجل، كانت مشاركتها من مجموع قيمة الائتمانات الممنوحة بنسبة 15.4 في المائة و 28.4 في المائة فقط بالنسبة لهاتين السنتين.
    El monto promedio de los préstamos recibidos por las mujeres, C$4.204,00 y C$4.780,00, en 1998 y 2002 respectivamente, representó el 25,1 por ciento y 34 por ciento de los montos recibidos por los hombres en los mismos años. UN وكان متوسط المبالغ التي حصلت عليها المرأة 204 4 كوردوبات و 780 4 كوردوبا في كل من سنتي 1998 و 2002، مما يمثل 25.1 في المائة و 34 في المائة من المبالغ التي تلقاها الرجل في نفس السنتين.
    Las cifras correspondientes a todas las mujeres actualmente casadas ofrecen un panorama similar. Sin embargo, en el caso de las mujeres solteras y sexualmente activas las tasas en el nivel nacional correspondientes a cualquier método moderno, cualquier método tradicional y otros métodos ascendían a 58,6 por ciento, 35,4 por ciento, 14,1 por ciento y 4,0 por ciento, respectivamente. UN أما الأرقام المتعلقة بجميع النساء المتزوجات حاليا فترسم صورة مماثلة ومع ذلك فبالنسبة إلى النساء غير المتزوجات والناشطات جنسيا فإن المعدلات على المستوى الوطني لأي وسيلة حديثة أو تقليدية أو غيرها كانت 58.6 في المائة و 35.4 في المائة و14.1 في المائة و 4 في المائة على التوالي.
    De acuerdo con Agurto y Guido, en 1998 y 2002, las mujeres representaron el 42 por ciento y 53,9 por ciento de los(as) beneficiarios(as) de crédito. UN 183- ووفقا لبيانات اغورتو وغويدو، كانت المرأة تمثل 42 في المائة و 53.9 في المائة من المنتفعين من الائتمانات في كل من سنتي 1998 و 2002.
    El desequilibrio entre los sexos es más que evidente en todas las zonas y el panorama es semejante en el caso del lugar de residencia (rural/urbano): en el sector urbano (103,0 por ciento de alumnos, 97,3 por ciento de alumnas) en comparación con el sector rural (78,0 por ciento y 70,5 por ciento, respectivamente). UN ويتضح بجلاء شديد الخلل في التوازن بين الجنسين عبر المناطق بينما تتضح صورة مماثلة من حيث أماكن الإقامة (الريف/الحضر). ففي القطاع الحضري (هناك نسبة 103 في المائة ذكور و 97.3 في المائة إناث) مقارنَة بالقطاع الريفي (78 في المائة و 70.5 في المائة على التوالي).
    En el cuadro se ve que el 45 por ciento, aproximadamente, de las madres de menos de 20 años de edad no recibieron atención prenatal alguna, mientras que las cifras correspondientes a los grupos de edad comprendidos entre los 20 y los 34 años y de más de 35 años son 26,1 por ciento y 28,4 por ciento, respectivamente. UN ويبيِّن الجدول أن نحو 45 في المائة من الأمهات دون العشرين من العمر لم يتلقين أي رعاية قبل الولادة بينما الرقم المُناظِر للمجموعة العمرية 20-34 والمجموعة 35 فيما فوق هو 26.1 في المائة و 28.4 في المائة على التوالي.
    El número de empleados afiliados a un sindicato aumentó a 739.636 a finales de 1998, de los que 468.143 eran varones (el 63,3 por ciento) y mujeres 271.493 (el 36,7 por ciento). UN وارتفع عدد العمال الأعضاء في النقابات العمالية بحلول عام 1998 إلى 636 739 عضوا منهم 143 468 من الرجال (نسبة 63.3 في المائة) و 493 271 من النساء (36.7 في المائة).
    El IPF de los cursos de comercio y de agricultura ascendió en 1998 al 76,9 por ciento y al 76 por ciento, respectivamente, y fue muy inferior en ingeniería mecánica e ingeniería eléctrica (12,3 por ciento y 22,2 por ciento, respectivamente). UN وقد بلغ معدل اشتراك الإناث في دورات العلوم التجارية والزراعية في عام 1998 نسبة 76.9 في المائة و 76 في المائة على التوالي. وبلغ نسبة أقل من ذلك بكثير بالنسبة للهندسة الميكانيكية والهندسة الكهربائية - إذ بلغ 12.3 في المائة و 22.2 في المائة على التوالي.
    Como se indica en el cuadro 10.15, las cifras de matriculación de 1997 muestran que la escolarización era aproximadamente pareja entre niños y niñas, pero un estudio de la misma por grupos de edad muestra que la de las niñas era superior a la de los niños (30,9 por ciento y 29.2 por ciento, respectivamente). Cuadro 10.15 Matriculación en establecimientos de enseñanza preescolar, 1997 Instituciones UN وكما هو مشار إليه في الجدول 10-15، فإن أرقام القيد في المدارس في عام 1997 توضح أن معدل اشتراك الذكور بالمقارنة مع الإناث كان بنسبة 50:50 تقريبا، لكن دراسة للاشتراك بحسب مجموع الفئات العمرية أوضحت أن معدل اشتراك الإناث كان أعلى من معدل اشتراك الذكور (30.9 في المائة و 29.2 في المائة على التوالي).
    Los porcentajes totales de hombres y mujeres estudiantes universitarios son, respectivamente, 47,2 por ciento y 52,8 por ciento, en 2005-2006, frente a 53 por ciento y 47 por ciento, en 2002-2003. UN أما النِسب المئوية العامة للذكور والإناث بين طلاب الجامعات فهي تبلغ 47.2 في المائة و 52.8 في المائة على التوالي في عام 2005/2006، بالمقارنة مع 53 في المائة و 47 في المائة على التوالي في عام 2002/2003.
    Las participaciones respectivas de los países industriales y los países en desarrollo eran de 73,2 por ciento y 17,7 por ciento si se utilizaban los tipos de cambio de mercado, pero de 54,5 por ciento y 34,4 por ciento aplicando la PPA4. UN وبلغ نصيب كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية ٢,٣٧ في المائة و٧,٧١ في المائة على التوالي بالاستناد إلى أسعار الصرف السوقية، في حين أنه بلغ ٥,٤٥ في المائة و ٤,٤٣ في المائة بالاستناد إلى تعادل القوة الشرائية)٤(.
    Por lo general, las zonas rurales de Malasia disfrutan de buenas condiciones de vida, como puede verse en el Censo de la Vivienda de 1991, en el que se constató que aproximadamente tres cuartas partes de las personas encuestadas poseían electrodomésticos, es decir, aparatos de televisión (69 por ciento), refrigeradores (42 por ciento), lavadoras (19 por ciento) y radios o cadenas de alta fidelidad (70 por ciento). UN وتتمتع المناطق الريفية في ماليزيا، بصفة عامة، بأحوال معيشية جيدة، كما يتضح من تعداد المساكن لعام 1991 الذي أوضح أن ثلاثة أرباع المجيبين عليه يمتلكون أدوات كهربائية منزلية مثل أجهزة التليفزيون (69 في المائة) وبرادات (42 في المائة) و غسالات (19 في المائة) وراديوهات/ترددات عالية (70 في المائة).
    Las cuestiones relacionadas con los recursos hídricos ocupan un lugar destacado en los programas nacionales e internacionales. En esta evaluación se determinó que la contaminación del agua y la escasez de los recursos hídricos eran las dos cuestiones más importantes en esa materia en todo el mundo (93 por ciento y 87 por ciento de los interrogados, respectivamente). UN 57 - تحظى مسائل المياه بمكانة مرموقة في البرامج الوطنية والدولية وقد اعتبر تلوث المياه وشح المياه في هذا التقييم على أنهما أكثر مسائل المياه أهمية على الصعيد العالمي (93 في المائة و 87 في المائة على التوالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus