El PNUFID canceló cuentas por cobrar por valor de 375.785 dólares en concepto de contribuciones prometidas pendientes de pago. | UN | وشَطَب " صندوق البرنامج " حسابات مستحقة القبض قدرها 785 375 دولارا من التعهدات غير المسددة. |
La Entidad agrupó los saldos de varias cuentas por pagar del libro mayor por valor de 723.691 dólares con los saldos de varias cuentas por cobrar por valor de 717.400 dólares. | UN | وضمّت الهيئة عددا من أرصدة الحسابات المستحقة الدفع في دفتر الأستاذ العام بقيمة 691 723 دولارا إلى أرصدة حسابات مختلفة مستحقة القبض بقيمة 400 717 دولار. |
9.7. Los ingresos incluyen únicamente las entradas brutas de beneficios económicos cobrados o por cobrar por la empresa y depositados por ésta en su propia cuenta. | UN | 9-7 لا تشمل الإيرادات إلا التدفقات الضخمة الواردة إلى المؤسسة في شكل منافع اقتصادية تقبضها المؤسسة أو تكون مستحقة القبض في حسابها. |
Estado financiero XLI (continuación) y el Iraq (UNIIMOG) c Representa una parte de la cuenta mancomunada e incluye efectivo y depósitos a plazo por 1.524.002 dólares, inversiones a corto plazo por 1.473.960 dólares (valor de mercado de 1.473.960 dólares), inversiones a largo plazo por 1.257.736 dólares (valor de mercado de 1.248.174 dólares) e intereses devengados por cobrar por 17.324 dólares. Estado financiero XLII | UN | (ج) تمثل حصة النقدية المشتركة وتشمل أصولا نقدية وودائع لأجل تبلغ 002 524 1 دولارا، واستثمارات قصيرة الأجل تبلغ 960 473 1 دولارا (قيمتها في السوق 960 473 1 دولارا)، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 736 257 1 دولارا (قيمتها في السوق 174 248 1 دولارا)، وفوائد مستحقة قيد التحصيل تبلغ 324 17 دولارا. |
Este déficit tiene en cuenta reservas y el paso a pérdidas y ganancias de saldos por cobrar por valor de 10,2 millones de dólares y ajustes netos respecto de ejercicios anteriores por un total de 11,3 millones de dólares. | UN | وقد نجم هذا العجز بعد احتساب اعتمادات وشطب مبالغ مستحقة القبض بلغت 10.2 مليـون دولار، وتسويات صافية من الفترة السابقة قدرها 11.3 مليون دولار. |
En el bienio terminado al 31 de diciembre de 2005 no se efectuaron pagos a título graciable pero se pasaron a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar por un total de 1.383.000 dólares. D. Cuentas especiales | UN | ولأغراض المقارنة، لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، في حين شطبت مبالغ مستحقة القبض بلغ مجموعها 000 383 1 دولار. |
De conformidad con la regla 106.8 de la Reglamentación Financiera Detallada, en el bienio 2006-2007 se pasaron a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar por un monto de 48.679 dólares. | UN | 2 - وفقا للقاعدة المالية 106-8، شُطبت حسابات مستحقة القبض قدرها 679 46 دولارا خلال فترة السنتين 2006-2007. |
por cobrar De conformidad con la regla 106.8 de la Reglamentación Financiera Detallada, durante el bienio 2006-2007 se pasaron a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar por un monto de 5.730 dólares. | UN | 2 - وفقا للقاعدة 106-8 من النظام المالي، تم خلال فترة السنتين 2006-2007 شطب مبالــــغ مستحقة القبض قدرها 730 5 دولارا. |
Durante el mismo período, también se pasaron a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar por un monto de 5.730 dólares, del cual 3.072 dólares correspondían a funcionarios que se separaron del servicio y 2.657 dólares a deudores que no eran funcionarios. | UN | كما شُطبت مبالغ مستحقة القبض قدرها 730 5 دولار في الفترة نفسها، منها مبلغ 072 3 دولار يتعلق بالموظفين الذين تركوا الخدمة ومبلغ 657 2 دولار لدائنين آخرين من غير الموظفين. |
De conformidad con la regla 106.8 de la Reglamentación Financiera Detallada, durante el bienio 2008-2009 se pasaron a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar por un monto de 15.348 dólares. | UN | 2 - وفقا للقاعدة المالية 106-8، شُطبت مبالغ مستحقة القبض قدرها 348 15 دولارا خلال فترة السنتين 2008-2009. |
De conformidad con la regla 106.8 de la Reglamentación Financiera Detallada, durante el bienio 2008-2009 se pasaron a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar por un total de 23.902 dólares. | UN | 2 - وفقا للقاعدة المالية 106-8، شُطبت مبالغ مستحقة القبض بلغ مجموعها 902 23 دولار خلال فترة السنتين 2008-2009. |
Durante el bienio 2008-2009, se aprobó conforme a la regla 106.8 de la Reglamentación Financiera Detallada el paso a pérdidas y ganancias de cuentas por cobrar por valor de 3.255 dólares. | UN | 2 - خلال فترة السنتين 2008-2009، ووفق على شطب مبالغ مستحقة القبض قدرها 255 3 دولارا، وفقا للقاعدة المالية 106-8. |
Los servicios de asesoramiento y servicios reembolsables por cobrar por la suma de 4,4 millones de dólares comprenden montos por cobrar del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | 48 - تصل المبالغ المستحقة القبض نظير الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد إلى مبلغ 4.4 مليون دولار، وتتألف من مبالغ مستحقة القبض من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا. |
Al 31 de diciembre de 2012, se había registrado un deterioro del valor de las cuentas por cobrar por importe de 12,66 millones de dólares y se había constituido una provisión a ese efecto. | UN | 85 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، انخفضت قيمة حسابات مستحقة القبض قدرها 12.66 مليون دولار وتمت تغطيتها. |
b) Compensación de cuentas por pagar contra cuentas por cobrar por valor de 1,18 millones de dólares y 2,93 millones de dólares, respectivamente; | UN | (ب) إجراء مقاصة بين حسابات مستحقة الدفع وحسابات مستحقة القبض بمبلغي 1.18 مليون دولار و 2.93 مليون دولار على التوالي؛ |
c Representa una parte de la cuenta mancomunada e incluye depósitos a la vista y a plazo por valor de 5.802.541 dólares, inversiones a largo plazo por valor de 14.949.042 dólares (valor de mercado: 14.830.610 dólares) e intereses devengados por cobrar por valor de 113.497 dólares. | UN | (ج) تمثل حصة صندوق النقدية المشترك وتشمل ودائع نقدية وودائع لأجل تبلغ 541 802 5 دولارا، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 042 949 14 دولارا (قيمتها في السوق 610 830 14 دولارات) وفوائد مستحقة قيد التحصيل تبلغ 497 113 دولار. |
d Representa una parte de la cuenta mancomunada e incluye depósitos a la vista y a plazo por valor de 6.519.869 dólares, inversiones a largo plazo por valor de 16.797.087 dólares (valor de mercado: 16.664.015 dólares) e intereses devengados por cobrar por valor de 127.528 dólares. | UN | (د) تمثل حصة صندوق النقدية المشترك وتشمل ودائع نقدية وودائع لأجل تبلغ 869 519 6 دولارا، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 087 797 16 دولارا (قيمتها في السوق تبلغ 015 664 16 دولارا)، وفوائد مستحقة قيد التحصيل تبلغ 528 127 دولارا. |
c Representa una parte de la cuenta mancomunada e incluye depósitos a la vista y a plazo por valor de 6.355.571 dólares, inversiones a largo plazo por valor de 16.373.808 dólares (valor de mercado 16.244.088 dólares) e intereses devengados por cobrar por valor de 124.315 dólares. | UN | (ج) تمثل حصة صندوق النقدية المشترك وتشمل ودائع نقدية وودائع لأجل تبلغ 571 355 6 دولارا، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 808 373 16 دولارا (قيمتها في السوق 088 244 16 دولارا)، وفوائد مستحقة قيد التحصيل تبلغ 315 124 دولارا. |
e Representa una parte de la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede e incluye efectivo y depósitos a plazo por valor de 7.018.940 dólares, inversiones a corto plazo por valor de 3.729.762 dólares (valor de mercado de 3.729.762 dólares), e intereses devengados por cobrar por valor de 33.723 dólares. | UN | (هـ) يمثل حصة صندوق النقدية المشتركة لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر التي تتألف من نقدية وودائع لأجل قدرها 940 018 7 دولارا واستثمارات قصيرة الأجل قدرها 762 729 3 دولارا (قيمتها السوقية, 762 729 3 دولارا) وفوائد مستحقة قيد التحصيل قدرها 723 33 دولارا. |
Las contribuciones por cobrar por valor de 20,1 millones de dólares fueron clasificadas en forma errónea como contribuciones para fines específicos. | UN | وصُنفت التبرعات المستحقة القبض البالغة قيمتها 20.1 مليون دولار تصنيفا خاطئا على أنها تبرعات مخصصة. |
d Representa una parte de la cuenta mancomunada e incluye efectivo y depósitos a plazo por 7.792.171 dólares, inversiones a corto plazo por 511.436 dólares (valor de mercado de 511.436 dólares), inversiones a largo plazo por 9.992.827 dólares (valor de mercado de 9.815.062 dólares) e intereses devengados por cobrar por 59.532 dólares. Estado financiero XXVIII | UN | (د) يمثل حصة النقدية المشتركة ويشمل نقدية وودائع لأجل قدرها 171 792 7 دولارا، واستثمارات قصيرة الأجل قدرها 436 511 دولارا (قيمتها السوقية 436 511 دولارا)، واستثمارات طويلة الأجل قدرها 827 992 9 دولارا (قيمتها السوقية 062 815 9 دولارا)، وفوائد مستحقة التحصيل قدرها 532 59 دولارا. |
e Representa una parte de la cuenta mancomunada e incluye efectivo y depósitos a plazo por 10.338.003 dólares, inversiones a corto plazo por 678.530 dólares (valor de mercado de 678.530 dólares), inversiones a largo plazo por 13.257.650 dólares (valor de mercado de 13.021.806 dólares) e intereses devengados por cobrar por 78.981 dólares. | UN | (هـ) يمثل حصة النقدية المشتركة وتشمل النقدية والودائع لأجل بمبلغ 003 338 10 دولارات، واستثمارات قصيرة الأجل بمبلغ 530 678 دولارا (قيمتها السوقية 530 678 دولارا)، واستثمارات طويلة الأجل بمبلغ 650 257 13 دولارا (قيمتها السوقية 608 021 13 دولارات) وفوائد مستحقة قيد التحصيل بمبلغ 981 78 دولارا. |
40. El activo circulante incluye cuentas por cobrar por valor de 344,5 millones de dólares. | UN | ٤٠ - وشمل مجموع اﻷصول الجارية حسابات قبض تبلغ ٣٤٤,٥ مليون دولار. |
d Representa una parte de la cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede e incluye 44.199.648 dólares de efectivo y depósitos a plazo, 23.487.049 dólares de inversiones a corto plazo (valor de mercado 23.487.049 dólares), e intereses devengados por cobrar por importe de 212.360 dólares. | UN | (د) يمثل نصيب صندوق النقدية المشتركة لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر ويشمل نقدية وودائع لأجل قيمتها 648 199 44 دولارا واستثمارات قصيرة الأجل قيمتها 049 487 23 دولارا (قيمتها السوقية 049 487 23 دولارا) وفوائد مجمعة مستحقة قدرها 360 212 دولارا. |
Sumas por cobrar por alquileres | UN | إيجار مستحق القبض |
Se informó a la Junta de que durante el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 1995 se habían pasado a pérdidas y ganancias efectos por cobrar por valor de 71.782 dólares. | UN | ١٣ - أبلِغ مجلس مراجعي الحسابات بأنه جرى خـــلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ شطب مبلغ ٧٨٢ ٧١ دولارا من حسابات القبض. |