"por conducto de la secretaría de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن طريق أمانة
        
    • من خلال أمانة
        
    • لدى أمانة
        
    • عن طريق الأمانة العامة
        
    • من خلال وزارة
        
    • بالاتصال بأمانة
        
    • من خلال الأمانة العامة
        
    • عبر أمانة
        
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, la Conferencia o el órgano subsidiario de que se trate podrán emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة السرية إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, la Conferencia o el órgano subsidiario de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة المغلقة إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    Se insta a las delegaciones que desean participar en el debate general sobre el desarme y la seguridad internacional y temas conexos del programa a que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible, por conducto de la secretaría de la Comisión (sala S - 2977L; teléfono (212) 963 - 5592). UN ويرجى من الوفود الراغبة في المشاركة في المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وما يتصل بذلك من بنود جدول الأعمال أن تسجل أسماءها على قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة رقم S-2977L؛ الهاتف رقم (212) 963-5592)، في أقرب وقت ممكن.
    La subcomisión presentará por escrito al Presidente de la Comisión las recomendaciones que haya preparado, por conducto de la Secretaría, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 51 del Reglamento. UN تقدم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى رئيس اللجنة كتابةً وفقا للفقرة 5 من المادة 51 عن طريق الأمانة العامة.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, el Presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر في ختام جلسة سرية بلاغاً عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, la Conferencia o el Comité Plenario de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Asamblea. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بيانا عن طريق أمانة الجمعية.
    Al final de una sesión privada, la Conferencia o el Comité Plenario de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    Dichas peticiones irán dirigidas al Presidente de la Conferencia de Desarme por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN وتوجَّه طلبات المنظمات غير الحكومية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن طريق أمانة المؤتمر.
    Dichas peticiones irán dirigidas al Presidente de la Conferencia de Desarme por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN وتوجَّه طلبات المنظمات غير الحكومية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن طريق أمانة المؤتمر.
    Las propuestas referentes a todo el sistema se presentaron por conducto de la secretaría de la JJE, que les asignó un orden de prioridad. UN وقُدِّمت الاقتراحات على نطاق المنظومة بأجمعها من خلال أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، التي قامت بترتيبها حسب الأولوية.
    Próximamente prepararemos una carta en la que figuran las direcciones exactas y los parámetros de ese sitio, y, por conducto de la secretaría de la Conferencia de Desarme, la pondremos en conocimiento de las delegaciones. UN وسنعد قريبا رسالة تتضمن عنوان هذا الموقع والمعالم الخاصة به، نزمع توزيعها من خلال أمانة مؤتمر نزع السلاح حتى تتطلع عليها الوفود.
    Esas solicitudes serán transmitidas al Comité de Expertos por conducto de la secretaría de la AAMCR, junto con una indicación de los fundamentos jurídicos de la reclamación. UN وتبلغ لجنة الخبراء بجميع هذه الطلبات، من خلال أمانة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وتشير في كتابها إلى الأساس القانوني للشكوى.
    Se insta a las delegaciones que desean participar en el debate general sobre el desarme y la seguridad internacional y temas conexos del programa a que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible, por conducto de la secretaría de la Comisión (oficina S - 3170K; teléfono (212) 963 - 0049). UN ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في الاشتراك في المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وبنود جدول الأعمال ذات الصلة التفضل بتسجيل أسمائهم على قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-3170K، الهاتف: ((212)963-0049 في أقرب وقت ممكن.
    La subcomisión presentará por escrito al Presidente de la Comisión las recomendaciones que haya preparado, por conducto de la Secretaría, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 51 del Reglamento. UN تقدم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى رئيس اللجنة كتابةً وفقا للفقرة 4 من المادة 51 عن طريق الأمانة العامة.
    Se están tomando medidas por conducto de la secretaría de Educación a fin de elaborar procedimientos para encarar la cuestión del acceso a la educación. UN وهناك محاولات قيد الاضطلاع، من خلال وزارة التعليم، لوضع إجراءات تتعلق بمواجهة قضية الوصول إلى التعليم.
    Se ruega a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre descolonización y temas conexos del programa que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible, por conducto de la secretaría de la Comisión (oficina S - 2977; teléfono: (212) 963 - 9223). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في الاشتراك في المناقشة العامة بشأن إنهاء الاستعمار وبنود جدول الأعمال ذات الصلة تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين بالاتصال بأمانة اللجنة (الغرفة S-2977؛ هاتف: (212) 963-9223) بأسرع ما يمكن.
    Los Estados Partes intercambiarán información sobre ese mecanismo por conducto de la secretaría de la Asociación. UN ويتم تبادل المعلومات المتعلقة بمثل هذه الهيئات بين الدول الأطراف، من خلال الأمانة العامة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Las solicitudes y los ofrecimientos de ayuda podrían tramitarse por conducto de la secretaría de la Convención. UN ويمكن توجيه طلبات المساعدة وعروضها عبر أمانة اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus