"por conducto del comité permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن طريق اللجنة الدائمة
        
    • من خلال اللجنة الدائمة
        
    • عن طريق لجنة التوجيه
        
    Trataremos de tramitar esos informes por conducto del Comité Permanente. UN وسنعمل على تجهيز تلك التقارير عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    El Consejo celebra el acuerdo reciente que han concertado Croacia y la Federación para canalizar una asistencia militar reducida por conducto del Comité Permanente. UN ويشيد المجلس بالاتفاق الذي عقد مؤخرا بين كرواتيا والاتحاد لتقديم المساعدة العسكرية المخفضة عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    10. Insta también a esas organizaciones a que, especialmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, establezcan un sistema más amplio y coherente de reunión de datos sobre la situación de los desplazados internos en colaboración con el representante del Secretario General; UN ١٠ - تحث كذلك هذه المنظمات على أن تعمل، خاصة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إنشاء نظام أشمل وأكثر اتساقا لجمع البيانات عن حالة المشردين داخليا، وذلك بالتعاون مع ممثل اﻷمين العام؛
    C. Coordinación de políticas por conducto del Comité Permanente entre Organismos y el Comité Ejecutivo UN تنسيق السياسات من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية
    Esperamos concentrar más la atención internacional en ese ámbito por conducto del Comité Permanente entre Organismos. UN ونأمل أننا سنتمكن من توجيه المزيد من الاهتمام الدولي إلى هذا المجال من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Sr. Martin Mogwanja, Director Ejecutivo Adjunto, confirmó que el UNICEF colaboraba estrechamente con la OCAH en todos los niveles, sobre todo por conducto del Comité Permanente entre Organismos, que también hacía evaluaciones en tiempo real de la respuesta humanitaria. UN 72 - وأكد نائب المدير التنفيذي السيد مارتن موغوانجا أن اليونيسيف تعمل بشكل وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على كافة الأصعدة، لا سيما عن طريق لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، وهي التي تتولى أيضا قيادة تقييمات الاستجابة الإنسانية في الوقت الحقيقي.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desempeña su función de coordinación principalmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, presidido por el Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ويؤدي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مهمته التنسيقية بصورة رئيسية عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي يرأسها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    10. Insta también a esas organizaciones a que, especialmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, establezcan un sistema más amplio y coherente de reunión de datos sobre la situación de los desplazados internos en colaboración con el representante del Secretario General; UN ١٠ - تحث أيضا تلك المنظمات على أن تعمل، خاصة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إنشاء نظام أشمل وأكثر اتساقا لجمع البيانات عن حالة اﻷشخاص المشردين داخليا، وذلك بالتعاون مع ممثل اﻷمين العام؛
    12. Insta a esas organizaciones a que, especialmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, sigan centrándose en los problemas relativos a la protección, asistencia y soluciones para los desplazados internos, incluido el establecimiento de un sistema más amplio y coherente de obtención de datos sobre su situación, y a que fortalezcan su colaboración con el Representante del Secretario General; UN ٢١- تحث هذه المنظمات على أن تواصل التركيز، خصوصا عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، على المشاكل المتصلة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والعمل على إيجاد حلول لهذه المشاكل، وذلك من خلال اجراءات منها وضع نظام أشمل وأكثر اتساقا لجمع البيانات عن حالتهم، وأن تعزز تعاونها مع ممثل اﻷمين العام؛
    En lo que se refiere a la cooperación interinstitucional, el ACNUR trabaja en estrecha colaboración con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, habida cuenta de que las violaciones de estos derechos son una de las causas principales de las corrientes de refugiados. La reforma ha favorecido la intensificación de la cooperación por conducto del Comité Permanente interinstitucional y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، قالت إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حيث أن انتهاكات حقوق اﻹنسان هي السبب الرئيسي لتدفقات اللاجئين، وإن اﻹصلاح أدى إلى زيادة التعاون عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    31. El ACNUR informará periódicamente al Comité Ejecutivo por conducto del Comité Permanente sobre el estado de ambas categorías de la Reserva Operacional. UN 31- وستقدم المفوضية بصورة دورية تقارير عن الحالة بشأن كلتا الفئتين من الاحتياطي التشغيلي إلى اللجنة التنفيذية عن طريق اللجنة الدائمة.
    :: Tomará las medidas apropiadas para aplicar, por conducto del Comité Permanente de Cuestiones de Derechos Humanos, copresidido por los Ministros de Relaciones Exteriores y de Derechos Humanos, las recomendaciones pertinentes formuladas por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos tras examinar los informes periódicos presentados por Sri Lanka hasta ahora. UN :: اتخاذ تدابير التنفيذ الملائمة فيما يتعلق بالتوصيات ذات الصلة التي قدمتها الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بعد النظر في التقارير الدورية المقدمة من سري لانكا في الماضي، عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بقضايا حقوق الإنسان التي يرأسها وزيرا الشؤون الخارجية وحقوق الإنسان.
    El ACNUR, por conducto del Comité Permanente entre Organismos, ha ayudado a formular políticas y orientación respecto del proceso de reforma en las cuestiones humanitarias que, además del sistema de agrupaciones sectoriales, incluye el Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia y el sistema del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN وقد ساعدت المفوضية، عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، على وضع سياسة عامة وتوجيهات بشأن عملية الإصلاح في المجال الإنساني، وهي تضم، علاوة على نهج المجموعات، الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ونظام تنسيق العمل الإنساني.
    En todos esos ámbitos, ONU-Mujeres seguirá trabajando por conducto del Comité Permanente sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad para asegurar la plena aplicación de la resolución 2122 (2013). UN وفي جميع تلك المجالات، ستواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمل عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة والسلام والأمن لضمان تنفيذ القرار 2122 (2013) تنفيذا كاملا.
    “b) Establecer, por conducto del Comité Permanente entre Organismos, un mecanismo de respuesta adecuado sobre el terreno para coordinar las actividades humanitarias en casos de emergencia;” UN " )ب( القيام، عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بإنشاء آلية استجابة مناسبة على الساحة لتنسيق اﻷعمال اﻹنسانية في حالات الطوارئ " ؛
    La función del Departamento de Asuntos Humanitarios, cuyo jefe es el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, es coordinar las actividades de prestación de asistencia humanitaria por conducto del Comité Permanente entre Organismos. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون اﻹنسانية التي يرأسها منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ، في تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La Oficina trata de articular unas directrices normativas, fundamentalmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, que contribuyan a adoptar un planteamiento más coherente y acorde con los principios convenidos en lo que respecta a la acción humanitaria sobre el terreno; UN ويهدف المكتب إلى وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسة العامة من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، لتساعد على تحقيق نهج أكثر تماسكا وقائم على المبادئ في مجـال العمل الإنساني في الميدان؛
    El ACNUDH ha venido participando en la acción humanitaria por conducto del Comité Permanente entre Organismos y, sobre el terreno, por conducto del Grupo Temático Mundial sobre Protección. UN وشاركت المفوضية في العمل الإنساني من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي الميدان من خلال المجموعة العالمية للحماية.
    6. El Consejo invitó a los organismos operacionales del sistema de las Naciones Unidas a poner en práctica, por conducto del Comité Permanente entre Organismos y bajo la dirección del Coordinador de las actividades de socorro, la distribución de responsabilidades convenida. UN ٦ - ودعا المجلس الوكالات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ تقسيم المسؤوليات المتفق عليه، وذلك من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتحت قيادة منسق اﻹغاثة الطارئة.
    por conducto del Comité Permanente entre Organismos, el UNICEF estaba asumiendo nuevas funciones en crisis humanitarias y había sido designado principal organismo en materia de nutrición, agua y saneamiento y servicios de datos comunes. UN وتباشر اليونيسيف، من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الاضطلاع بأدوار جديدة في الأزمات الإنسانية، بما في ذلك تعيينها وكالة رائدة في مجالات التغذية والمياه والإصحاح وفيما يتعلق بخدمات البيانات المشتركة.
    Suprímanse las palabras " la adopción de medidas normativas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas " ; y sustitúyase la cláusula final por el texto siguiente " y el fortalecimiento de la coordinación y la cooperación interinstitucionales sobre cuestiones relativas a los distintos países por conducto del Comité Permanente entre Organismos " . UN تحذف عبارة " واعتماد تدابير تتصل بالسياسات العامة من قِبَل الهيئات التشريعية للأمم المتحدة؛ " ويستعاض عن المقطع الأخير بما يلي: " وتعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في القضايا المتعلقة ببلد محدد، من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. "
    El Sr. Martin Mogwanja, Director Ejecutivo Adjunto, confirmó que el UNICEF colaboraba estrechamente con la OCAH en todos los niveles, sobre todo por conducto del Comité Permanente entre Organismos, que también hacía evaluaciones en tiempo real de la respuesta humanitaria. UN 72 - وأكد نائب المدير التنفيذي السيد مارتن موغوانجا أن اليونيسيف تعمل بشكل وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على كافة الأصعدة، لا سيما عن طريق لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، وهي التي تتولى أيضا قيادة تقييمات الاستجابة الإنسانية في الوقت الحقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus