Además, la Comisión Europea y la Organización de los Estados Americanos han suministrado apoyo financiero por conducto del Fondo Fiduciario. | UN | وبالاضافة الى ذلك قدمت اللجنة اﻷوروبية ومنظمة الدول اﻷمريكية دعما ماليا من خلال الصندوق الاستئماني للعقد. |
por conducto del Fondo Fiduciario, Dinamarca contribuyó a la producción del juego de materiales relativos a la Convención y del folleto sobre la Convención. | UN | فأسهمت الدانمرك من خلال الصندوق الاستئماني في إنتاج المجموعة اﻹعلامية عن الاتفاقية وكتيب الاتفاقية. |
por conducto del Fondo Fiduciario, Dinamarca contribuyó a la producción de la carpeta de materiales relativos a la Convención y del folleto sobre la Convención. | UN | وأسهمت الدانمرك من خلال الصندوق الاستئماني ﻹصدار مجموعة الاتفاقية وكتيب الاتفاقية. |
Con esto se establecen los dispositivos para la financiación futura de la remoción de minas, por conducto del Fondo Fiduciario. | UN | وتحدد هذه المذكرة ترتيبات تمويل عمليات إزالة اﻷلغام في المستقبل عن طريق الصندوق الاستئماني. |
Además, se recibieron unos 500.000 dólares por conducto del Fondo Fiduciario para la cooperación Sur-Sur. | UN | وجرى أيضا تلقي مبلغ 000 500 دولار على وجه التقريب عن طريق الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Recuerdo a los Estados Miembros la opción de contribuir por conducto del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM. | UN | وأذكر الدول الأعضاء بخيار تقديم المساهمات عن طريق الصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
La Corte, al decretar que se conceda una reparación por conducto del Fondo Fiduciario, podrá dictar las providencias que crea convenientes. | UN | ١ - عند إصدار أمر بجبر اﻷضرار من خلال الصندوق الاستئماني للمحكمة، أن تصدر اﻷوامر التي تراها مناسبة. |
Además, dijo que México apoyaba la idea de organizar una reunión continental en preparación de la Conferencia Mundial, por conducto del Fondo Fiduciario del Foro Permanente. | UN | وعلاوة على ذلك، قال إن المكسيك تؤيد فكرة تنظيم لقاء قاري في إطار التحضير للمؤتمر العالمي، من خلال الصندوق الاستئماني للمنتدى الدائم. |
Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia y la Qatar Foundation. | UN | وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر. |
Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Combaten la Piratería frente a las Costas de Somalia y la Fundación de Qatar. | UN | وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومن خلال مؤسسة قطر. |
Se prestó asistencia internacional coordinada a tres proyectos por conducto del Fondo Fiduciario de asociados múltiples para la República Centroafricana. | UN | 56 - قُدمت مساعدة دولية منسقة لثلاثة مشاريع من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
En colaboración con organismos gubernamentales e instituciones y organizaciones de asuntos indígenas, la MINUGUA procurará obtener asistencia internacional por conducto del Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Guatemala con objeto de lograr que el Acuerdo se traduzca y difunda. | UN | وستلتمس البعثة، بالتعاون مع الوكالات الحكومية ومؤسسات السكان اﻷصليين ومنظماتهم، المساعدة الدولية، من خلال الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا لضمان ترجمة الاتفاق ونشره. |
Aproximadamente el 90% de los 17 millones de dólares que se asignaron al ECOMOG por conducto del Fondo Fiduciario se ha destinado a los dos batallones que componen los contingentes ampliados del ECOMOG, y solamente el 10% de esa suma se ha destinado a las fuerzas iniciales del ECOMOG. | UN | وخصص نحو ٩٠ في المائة من مبلغ اﻟ ١٧ مليون دولار الذي قدم الى الفريق من خلال الصندوق الاستئماني للكتيبتين اللتين تشكلان الوحدات الموسعة للفريق وخصصت ١٠ في المائة فقط للقوة اﻷولية للفريق. |
Los países donantes podrían proporcionar por conducto del Fondo Fiduciario para Rwanda los fondos prometidos para esos proyectos, a fin de que los recursos se utilicen con rapidez, flexibilidad y eficacia. | UN | وبمقدور البلدان المانحة أن توجه اﻷموال المخصصة لتلك المشاريع من خلال الصندوق الاستئماني لرواندا، من أجل إتاحة استخدام الموارد على نحو فوري ومرن وفعال. |
Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas a esas actividades por conducto del Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Guatemala, establecido recientemente. | UN | وأود أن أناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في هذه اﻷنشطة عن طريق الصندوق الاستئماني لعملية السلم في غواتيمالا الذي أنشئ مؤخرا. |
Hasta la fecha, las contribuciones prometidas por conducto del Fondo Fiduciario y los acuerdos de participación en los gastos administrados por el PNUD ascienden a un total de 43,5 millones de dólares. | UN | وحتى اﻵن، بلغ مجموع التبرعات المقدمة عن طريق الصندوق الاستئماني وترتيبات تقاسم التكاليف التي يديرها الصندوق الاستئماني ما مقداره ٤٣,٥ مليون دولار. |
En Centroamérica se están financiando varios proyectos por conducto del Fondo Fiduciario PNUD/España de gestión pública. | UN | وفي أمريكا الوسطى، تمول مختلف المشاريع عن طريق الصندوق الاستئماني لبرامج الحكم المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واسبانيا. |
Frente a una situación caracterizada por las limitaciones presupuestarias y la elevada tasa de vacantes, el programa de trabajo se ejecutó en gran medida utilizando los recursos extrapresupuestarios disponibles por conducto del Fondo Fiduciario de apoyo a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفي ظل هذا الوضع الذي سادته قيود الميزانية وارتفاع معدلات الشواغر، نفذ برنامج العمل في معظمه عن طريق موارد خارجة عن الميزانية أتيحت عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة. |
La segunda frase del párrafo 2 del artículo 75 dice que, cuando proceda, la Corte podrá ordenar que la indemnización otorgada a título de reparación se pague por conducto del Fondo Fiduciario. | UN | وتنص الجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 75 على أن للمحكمة، عند الاقتضاء، أن تصدر أمرا بتنفيذ قرار الجبر عن طريق الصندوق الاستئماني. |
Por ello, he renovado mi llamamiento a todos los Estados Miembros a fin de que aporten fondos extrapresupuestarios por conducto del Fondo Fiduciario para aumentar la capacidad profesional en materia de supervisión interna, establecido en 2001. | UN | ولذا فقد جددت ندائي الموجَّه إلى الدول الأعضاء بشأن التمويل من خارج الميزانية عن طريق الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات الفنية للرقابة الداخلية، الذي أنشئ عام 2001. |
En este caso, Finlandia aporta los fondos directamente a los centros en Egipto y Sudáfrica y no por conducto del Fondo Fiduciario BD. | UN | وفي هذه الحالة بالذات قدمت فنلندا التمويل للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في مصر وجنوب أفريقيا بشكل مباشر وليس عبر الصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
La colaboración por conducto del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana también se ha incrementado y se ha iniciado una colaboración a gran escala en la industria ecológica. | UN | وزاد أيضا التعاون من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، وبدأت شراكة واسعة النطاق معنية بالصناعة الخضراء. |