En esencia, es un proyecto de resolución de procedimiento que hace operativos los acuerdos logrados por consenso en la Conferencia de 2001. | UN | ومن حيث الجوهر، فإنه نص إجرائي يعمل على إنفاذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2001. |
Las 13 medidas prácticas adoptadas por consenso en la Conferencia de Examen de 2000 constituyen aún hoy la esperanza para la comunidad internacional de conseguir el objetivo final y urgente del desarme nuclear total. | UN | ولا تزال الخطوات العملية الثلاث عشر التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام2000 تشكل الأمل لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
Las medidas prácticas adoptadas por consenso en la Conferencia de Examen de 2000 constituyen aún hoy el compromiso fundamental para que la comunidad internacional logre el objetivo final y urgente del desarme nuclear total. | UN | ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
En la Declaración Final que se aprobó por consenso en la Conferencia el año pasado, los Estados participantes subrayaron la importancia de que los Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor, y que todavía no lo habían ratificado, lo firmaran y ratificaran cuanto antes. | UN | وفي الإعلان الختامي الذي اعتُمد بتوافق الآراء في المؤتمر العام الماضي، شددت الدول المشاركة على أهمية التوقيع والتصديق العاجلين من الدول المطلوب تصديقها ليبدأ نفاذ المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها بعد. |
Huelga decir que la comunidad internacional ya ha hecho enormes esfuerzos en la concertación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que fue aprobado por consenso en la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001 sobre ese tema. | UN | وغني عن البيان أن المجتمع الدولي بذل جهودا هائلة بالفعل نحو إبرام برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الذي عقدته الأمم المتحدة بشأن ذلك الموضوع في عام 2001. |
En ese sentido, todos los Estados miembros deben recibir igual trato siempre y cuando sean elegidos por consenso en la Conferencia. | UN | فيجب أن يُعامل جميع الأعضاء على قدم المساواة في هذا الصدد، ما دام يتم اختيار أولئك الرؤساء والمنسِّقين الخاصين بتوافق الآراء في المؤتمر. |
Observamos también que el informe final, que incluye el programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, constituye una referencia para el futuro proceso de examen en el que participará la Unión Europea. | UN | ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشترك فيها الاتحاد الأوروبي. |
Observamos que el informe final, que incluye el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, constituye una referencia para el futuro proceso de examen. | UN | ونحيط علماً بأن التقرير الختامي الذي يشمل برنامج العمل والذي اعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2005 الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض المقبلة. |
Asimismo, señalamos que en el informe final, en el que figura el programa de trabajo adoptado por consenso en la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del TNP, supone una referencia para el proceso de examen actual. | UN | ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض الحالية. |
3. Las enmiendas serán aprobadas por consenso en la Conferencia de los Estados Partes. | UN | 3 - تُعتمد التعديلات بتوافق الآراء في مؤتمر الدول الأطراف. |
En el Documento Final aprobado por consenso en la Conferencia de examen de 2000 se insistía en que el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear requiere estabilidad internacional y que no puede separarse de la prevención de la guerra nuclear y del desarme nuclear. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أكدت مجددا أن تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية يتطلب حالة من الاستقرار الدولي، ولا يمكن أن ينفصل عن منع نشوب الحرب النووية ونزع السلاح النووي. |
También tomamos nota del informe final, en el que se incluye el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del Examen del TNP y que constituye una referencia para el futuro proceso de examen en el que la Unión Europea participará sobre la base de su Posición Común. | UN | ونلاحظ أيضا أن التقرير الختامي، الذي يتضمن برنامج العمل وهو قد اتخذ بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي على أساس موقفه المشترك. |
Observamos también que el informe final, que contiene el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP, constituye una referencia para el futuro proceso de examen, en el que participará la Unión Europea. | UN | ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي، الذي يشمل برنامج العمل والذي اعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، يشكل مرجعية لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي. |
Únicamente la irreversibilidad, la transparencia y la verificación harían que las medidas de desarme se correspondieran plenamente con las obligaciones del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y con las 13 medidas prácticas convenidas por consenso en la Conferencia del año 2000 encargada del examen del TNP. | UN | وعدم الرجعة والشفافية والتحقق هي وحدها الكفيلة بجعل تدابير نزع السلاح متسقة تماما مع الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومع الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض عام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Las medidas prácticas adoptadas por consenso en la Conferencia de Examen de 2000 siguen constituyendo la base de nuestras deliberaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado. | UN | ولا تزال الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة. |
Las medidas prácticas adoptadas por consenso en la Conferencia de Examen de 2000 siguen constituyendo la base de nuestras deliberaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado. | UN | ولا تزال الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة. |
El TNP es un hito en la detención de la propagación en el mundo de la proliferación nuclear y en el fomento del desarme, pero muchas disposiciones del Documento Final del TNP, aprobado por consenso en la Conferencia de examen de 2001, no se han aplicado. | UN | واتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس لوقف انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وتعزيز نزع السلاح، ولكن أحكاما كثيرة من الوثيقة الختامة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تم الاتفاق عليها بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2001، لم تنفذ بعد. |
Asimismo, observa que el informe final, que incluye el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, sirve de referencia para el proceso del examen futuro en el que la Unión Europea participará sobre la base de su posición común. | UN | ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يشمل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي على أساس موقفه المشترك. |
Nuestra hoja de ruta común en materia de cuestiones nucleares es ahora el Documento Final aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP (NPT/CONF.2010/50 (Vol. | UN | وتتمثل خريطة طريقنا المشتركة للمسائل النووية الآن في الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)). |
No puedo ocultar nuestra profunda decepción ante el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya podido actuar sobre la base del programa de trabajo que se aprobó por consenso en la Conferencia en mayo de 2009. | UN | لا يمكنني أن أخفي حقيقة خيبة أملنا العميقة حيال فشل مؤتمر نزع السلاح في العمل على أساس برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر في أيار/مايو 2009. |
El elemento principal de la iniciativa de no proliferación y desarme que apoyan Australia, el Japón y diversos países de todas las regiones es la necesidad de promover la aplicación constante de las medidas adoptadas por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 con el fin de avanzar en el desarme nuclear y reforzar la no proliferación. | UN | ويكمن كنه مبادرة منع الانتشار ونزع السلاح التي تروِّج لها أستراليا واليابان ومعهما عدد من البلدان الأخرى من جميع المناطق في ضرورة تعزيز التنفيذ الفعال للتدابير التي اعتُمدت بتوافق الآراء خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، وذلك بغرض الدفع قدماً بعملية نزع السلاح النووي وتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Compartimos, además, la opinión de aquellos Estados que se han pronunciado en favor del inicio inmediato de negociaciones para la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares que, por cierto, fue otro de los compromisos que se lograron por consenso en la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، نشاطر رأي الدول التي أشارت إلى تأييدها للبدء الفوري في المفاوضات الرامية إلى ضمان حظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، وهو ما كان في الواقع التزاما آخر تمت الموافقة عليه بتوافق اﻵراء في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |