"por contrata de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاقدية المتعلقة
        
    • التعاقدي
        
    • التعاقدية من
        
    • التعاقدية التي
        
    • التعاقدية الخاصة
        
    • التعاقدية في
        
    • التعاقديين
        
    • التعاقدية اللازمة
        
    • التعاقدية فيما يختص
        
    • التعاقدية لتوفير
        
    • التعاقدية للترجمة
        
    • تعاقدية للاستعانة
        
    • أساس التعاقد
        
    • التعاقدية البالغ
        
    • التعاقدية لمعسكرات
        
    También se han previsto en las estimaciones las necesidades de servicios por contrata de prensa, fotografía, anuncios y promoción; la publicación de suplementos quincenales en periódicos locales sobre las actividades de la Misión; el diseño y la impresión de carteles y la realización de actividades especiales. UN وتشمل هذه الاعتمادات الاحتياجات للخدمات التعاقدية المتعلقة برصد الصحف وخدمات التصوير الفوتوغرافي واﻹعلان والترويج، وإصدار ملحقات مرتين في الشهر في الصحف المحلية عن أنشطة البعثة، وملصقات وأحداث خاصة.
    Ampliación de la utilización de los métodos de compras por contrata de contingente UN توسيع استخدام طرائق الشراء التعاقدي الطارئ
    Servicios por contrata de apoyo logístico local UN الخدمات التعاقدية من أجل الدعم اللوجيستي المحلي
    Se prevén créditos para sufragar servicios por contrata de 13 guardias de seguridad (10 para el cuartel general de la ONUSAL y tres para las residencias del Jefe de la Misión y el Director de la División de Derechos Humanos en San Salvador) a razón de 14.000 dólares por mes (84.000 dólares). UN يرصد اعتماد للاستعانة بالخدمات التعاقدية التي يوفرها ١٣ من حراس اﻷمن، ١٠ لمقر البعثة و ٣ لمقر إقامة كل من رئيس البعثة ومدير شعبة حقوق اﻹنسان في سان سلفادور، بمبلغ ٠٠٠ ١٤ دولار في الشهر )٠٠٠ ٨٤ دولار(.
    Servicios por contrata de sistemas de información geográfica (SIG) UN الخدمات التعاقدية الخاصة بنظم المعلومات الجغرافية
    En la partida " Servicios por contrata " de la estimación de gastos figura información adicional sobre la cuestión. UN وترد معلومات إضافية عن هذه المسألة تحت بند " الخدمات التعاقدية " في التكاليف التقديرية.
    Asimismo se prevé el trabajo por contrata de hasta 85 funcionarios de apoyo técnico durante un período de 3,5 meses. UN كذلك رصد اعتماد لتعيين ما يصل إلى ٥٨ من موظفي الدعم التقني التعاقديين لفترة مدتها ٥,٣ شهر.
    Los gastos no relacionados con los puestos han aumentado en 139.600 dólares fundamentalmente como consecuencia del aumento del precio de los servicios por contrata de suscripción en línea y de los trabajos de imprenta. UN وتتضمن التكاليف غير الوظيفية زيادة قدرها 600 139 دولار ترجع أساسا إلى حدوث زيادة تحت بند الخدمات التعاقدية المتعلقة بخدمات الاشتراكات الحاسوبية والطباعة.
    Estos recursos necesarios incluyen 9.400 dólares para otros servicios externos de impresión, 4.000 dólares para capacitación y 4.000 dólares para servicios por contrata de alojamiento del sitio virtual. UN وتشمل هذه الاحتياجات من الموارد 400 9 دولار لأعمال الطباعة الخارجية الأخرى ، و 000 4 دولار للتدريب و 000 4 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة باستضافة الموقع الشبكي.
    h) Servicios por contrata de ingenieros y directores de televisión para las actividades de cobertura de los medios de difusión (32.400 dólares). UN (ح) الخدمات التعاقدية المتعلقة بمهندسي التلفزيون ومديري التلفزيون لأغراض أنشطة التغطية الإعلامية (400 32 دولار).
    En las estimaciones se incluyen créditos de 276.000 dólares para servicios de seguridad por contrata de guardias de seguridad en toda la zona de la misión. UN وتشمل التقديرات اعتمادات تبلغ ٠٠٠ ٢٧٦ دولار لخدمات اﻷمن التعاقدي لحراس اﻷمن في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Cuando se planteó la misma pregunta a la nueva Oficial Administrativa Jefe, ésta dijo que había sido bastante improbable que la UNFICYP consiguiera un contratista dispuesto a proporcionar trabajadores por contrata de los diversos grupos ocupacionales necesarios para el apoyo logístico. UN وعندما أجريت مقابلة معها بشأن المسألة نفسها، قالت كبيرة الموظفين اﻹداريين إنه من المستبعد أن القوة كانت ستجد مقاول عمل يوافق على توفير العمل التعاقدي لمختلف الفئات المهنية اللازمة للدعم السوقي.
    Servicios por contrata de procesamiento electrónico de datos UN الخدمات التعاقدية من أجل التجهيز الإلكتروني للبيانات
    En las estimaciones se incluye una consignación de 98.500 dólares para los servicios de seguridad por contrata de 14 guardias de seguridad en toda la zona de la misión y para los servicios de tiempo parcial de intérpretes oficiales que realizan la interpretación activa y pasiva de aproximadamente 22 de los principales idiomas autóctonos (22.000 dólares). UN وتشمل التقديرات مبالغ قدرها ٥٠٠ ٩٨ دولار لخدمات اﻷمن التعاقدية التي يقوم بها ١٤ حارسا أمنيا في شتى أنحاء منطقة البعثة، وخدمات مترجمين شفويين رسميين، للقيام على أساس غير متفرغ بالترجمة، ما يقرب من ٢٢ لغة من اللغات المحلية الرئيسية وإليها )٠٠٠ ٢٢ دولار(.
    Servicios por contrata de sistemas de información geográfica UN الخدمات التعاقدية الخاصة بنظام المعلومات الجغرافية
    En el anexo II.A figura información detallada sobre las necesidades para los servicios por contrata de información pública. UN وترد معلومات مفصلة عن الاحتياجات الخاصة بالخدمات التعاقدية في مجال الإعلام في المرفق الثاني - ألف لهذا التقرير.
    No obstante, pide que en la próxima solicitud presupuestaria para la UNAVEM III se dé una explicación de los sueldos del personal por contrata de contratación local. UN بيد أن اللجنة تطلب تقديم توضيحات تتعلق بمرتبات الموظفين التعاقديين المعينين محليا في بيان الميزانية المقبل لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    La suma propuesta de 240.000 dólares se destinaría a sufragar servicios por contrata de apoyo a la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN ٣١6 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 240 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية اللازمة لدعم استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    31. Se prevé un crédito para los gastos de conservación, limpieza y mantenimiento general por contrata de las instalaciones de todos los emplazamientos de la zona de la misión, cuyo monto se estima en 6.000 dólares al mes (36.000 dólares). UN ٣١ - لتغطية تكلفة الصيانة والنظافة والعناية العامة التعاقدية فيما يختص بالمرافق في جميع اﻷماكن بشتى أنحاء منطقة البعثة، رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٦ دولار شهريا )٠٠٠ ٣٦ دولار(.
    20. Se solicitan créditos para servicios de auditoría (16.000 dólares), servicios por contrata de administración y apoyo logísticos (7.600.000 dólares), atención y servicios médicos para casos que no se puedan atender en el servicio médico de la ONUSOM (99.900 dólares), solicitudes de indemnización y ajustes (114.000 dólares), atenciones sociales (3.800 dólares) y otros servicios diversos (29.000 dólares). UN ٢٠ - رصد اعتماد لخدمات مراجعة الحسابات )٠٠٠ ١٦ دولار(، والخدمات التعاقدية لتوفير خدمات اﻹدارة والدعم السوقيين )٠٠٠ ٦٠٠ ٧ دولار( والعلاج الطبي والخدمات الطبية من أجل الحالات التي تتجاوز قدرة المرافق الطبية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال )٩٠٠ ٩٩ دولار(، والمطالبات والتسويات )٠٠٠ ١١٤ دولار(، والضيافة الرسمية )٨٠٠ ٣ دولار(، والخدمات المتنوعة اﻷخرى )٠٠٠ ٢٩ دولار(.
    Asimismo, durante el primer semestre de 1996 la crisis de liquidez que afectó a la Organización hizo necesario congelar los fondos originalmente consignados para la traducción y el procesamiento de textos por contrata de publicaciones, a fin de dar prioridad al procesamiento de los documentos previos a las reuniones. UN وعلاوة على ذلك، حدث خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦، بسبب أزمة التدفق النقدي التي واجهتها المنظمة، تجميد للتمويل المخصص أصلا للخدمات التعاقدية للترجمة التحريرية وتجهيز النصوص فيما يتعلق بالمنشورات، حيث أوليت اﻷولوية لتجهيز ما يلزم للاجتماعات من وثائق ما قبل الدورات.
    b) Servicios por contrata de un fotógrafo, un técnico de radio adicional y un camarógrafo de noticias (para grabar conferencias de prensa, reuniones de grupos de debate, mesas redondas y otros actos con cámaras portátiles para la producción de reportajes) durante seis semanas (38.400 dólares). UN (ب) خدمات تعاقدية للاستعانة بمصور فوتوغرافي ومهندس إذاعي إضافي ومصور صحفي (لتصوير المؤتمرات الصحفية وحلقات المناقشة واجتماعات المائدة المستديرة، والوقائع الإخبارية الأخرى باستخدام كاميرات محمولة من أجل إنتاج التقارير الإخبارية) لمدة ستة أسابيع (400 38 دولار).
    17. La Comisión Consultiva señala que en la estimación de gastos se prevé el trabajo por contrata de un total de 216 funcionarios internacionales (2.067.400 dólares) a un costo medio de 3.545 dólares por persona por mes, cifra que incluye el subsidio por alimentos y alquiler, teniendo en cuenta un factor de vacantes del 10% (anexo V, párrs. 11 y 34). UN ٧١ - وتلاحظ اللجنة أن تقديرات التكاليف تغطي استخدام ٢١٦ من الموظفين الدوليين على أساس التعاقد )٤٠٠ ٦٧٠ ٢ دولار( بتكلفة متوسطها ٥٤٥ ٣ دولارا للشخص شهريا، شاملة بدل المأكل واﻹيجار، مع مراعاة معامل شغور نسبته ١٠ في المائة )المرفق الخامس، الفقرتان ١١ و ٣٤(.
    f) Las mayores necesidades proyectadas para servicios por contrata de 37.375.900 dólares comprenden: UN (و) تشمل زيادة الاحتياجات المتوقعة من الخدمات التعاقدية البالغ قدرها 900 375 37 دولار ما يلي:
    - Conservación por contrata de las instalaciones de alojamiento de los batallones y de los sistemas de evacuación de aguas residuales en la zona de operaciones, incluido el asfaltado y pavimentación de las carreteras de los campamentos. UN الصيانة التعاقدية لمعسكرات الكتائب ولشبكات الصرف الصحي في منطقة العمليات، بما في ذلك سفلتة الطرق المؤدية إلى المعسكر ورصفها رصفا صلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus