Quiero expresar mi agradecimiento al Presidente por convocar esta importante reunión. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة. |
Damos las gracias al Presidente por convocar esta sesión, y le agradecemos aún más su enfoque con respecto al tema de la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | نشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة، ونشكره أكثر على نهجه تجاه قضية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Sr. Presidente Le damos las gracias por convocar una sesión pública en esta etapa crucial del proceso de paz en el Afganistán. | UN | نشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع المفتوح في هذا المنعطف الحرج في عملية السلام في أفغانستان. |
Quiero comenzar dando las gracias al Presidente por convocar a esta sesión tan oportuna. | UN | وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية. |
El Grupo de Estados de África desea expresar su agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por convocar este debate y por facilitar los documentos temáticos de referencia. | UN | وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة على عقده هذه المناقشة وعلى تقديمه لأوراق المعلومات المواضيعية. |
Por ello, el Reino de Lesotho felicita al Secretario General por convocar esta reunión extraordinaria. | UN | وعليه، فإن مملكة ليسوتو تهنئ الأمين العام على عقد هذا الاجتماع الاستثنائي. |
Asimismo, deseo darle las gracias por convocar este Diálogo en este momento tan crucial. | UN | وأود أيضا أن أشكركم على عقد هذا الحوار في هذا الوقت البالغ الأهمية. |
Filipinas encomia y da las gracias al Presidente de la Asamblea General por convocar este debate temático. | UN | تعرب الفلبين عن الثناء والامتنان لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
Doy las gracias al Secretario General por convocar la Cumbre sobre el Cambio Climático al iniciarse el presente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأشكر الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في بداية دورة الجمعية العامة لهذا العام. |
Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente por convocar esta importante sesión. | UN | أود في مستهل كلمتي أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة. |
Damos las gracias al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por convocar este Simposio y extendemos nuestra cálida bienvenida al Sr. Kéba Birane Cissé como nuevo Presidente del Comité. | UN | وإننا نشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على عقد هذه الندوة ونرحب ترحيبا حارا بالسيد كيبا بيراني سيسي بصفته الرئيس الجديد للجنة. |
Sr. Presidente: La Unión Europea desea darle las gracias por convocar a esta sesión y brindar a los miembros la oportunidad de discutir durante el sexagésimo segundo período de sesiones la revitalización de la Asamblea General. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة وعلى إتاحة الفرصة للأعضاء لمناقشة تنشيط الجمعية العامة خلال الدورة الثانية والستين. |
Nos sumamos a nuestros colegas de la CARICOM para dar las gracias a los Estados Miembros y a la Secretaría de las Naciones Unidas por convocar la Reunión de Alto Nivel sobre las Enfermedades No Transmisibles, que fue un éxito. | UN | وننضم إلى زملائنا في الجماعة الكاريبية في توجيه الشكر للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة على عقد الاجتماع الرفيع المستوى الناجح بشأن الأمراض غير المعدية. |
Sr. Sotirov (Bulgaria) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, deseo darle las gracias por convocar esta reunión sobre el tema 38 del programa. | UN | السيد سوتيروف )بلغاريا( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة بشأن البند ٣٨. |
72. El Grupo de Trabajo expresó su agradecimiento al Centro Europeo de Cuestiones de las Minorías por convocar un seminario regional sobre la participación efectiva de los miembros de las minorías y su documento de trabajo, en el que figuraban las recomendaciones de ese seminario. | UN | 71- وأعرب الفريق العامل عن امتنانه للمركز الأوروبي لقضايا الأقليات على عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن مشاركة أعضاء الأقليات مشاركة فعلية، وعلى ورقة عمله التي تضمنت توصيات الحلقة الدراسية. |
Sr. Haraguchi (Japón) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le doy las gracias por convocar esta sesión pública sobre la situación en Timor-Leste. | UN | السيد هاراغوشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة العلنية المتعلقة بالحالة في تيمور - ليشتي. |
Sr. Hoscheit (Luxemburgo) (habla en francés): Sr. Presidente: Para comenzar, quisiera hacerme eco de los agradecimientos que se le han dirigido por convocar esta sesión de la Asamblea General. | UN | السيد هوشايت (لكسمبورغ) (تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أعرب عن مشاركتي في توجيه الشكر لكم يا سيدي الرئيس على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Sr. Sen (India) (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente por convocar esta sesión. | UN | السيد سن (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة. |
Sra. Asmady (Indonesia) (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente por convocar este debate sobre la orientación del órgano que mejor representa las aspiraciones de la comunidad mundial. | UN | السيدة أصمدي (إندونيسيا) (تكلمت بالإنكليزية): نشكر الرئيس على عقده هذه المناقشة بشأن التوجه العام للهيئة التي تمثل على أفضل وجه طموحات المجتمع الدولي. |
Para comenzar, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Presidente por convocar este debate de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina, hoy que conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | بداية، أود أن أعرب عن تقديرنا للرئيس لعقده هذه المناقشة في الجمعية العامة حول قضية فلسطين فيما نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Quedan por convocar menos de 60.000 personas. | UN | ويقل عدد مقدمي الطلبات الذين لم يجر استدعاؤهم بعد عن ٠٠٠ ٦٠ شخص. |
Sr. Quinlan (Australia) (habla en inglés): En primer lugar deseo dar las gracias al Presidente de la Asamblea por convocar el debate del día de hoy. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): أودّ أولاً أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقْد مناقشة اليوم. |