"por costos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن تكاليف
        
    • بشأن تكاليف
        
    • بتكاليف إعادة
        
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 186.808 dólares por costos de terminación del Proyecto. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٠٨ ٦٨١ دولارات عن تكاليف إنهاء المشروع.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 186.808 dólares por costos de terminación del Proyecto. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٠٨ ٦٨١ دولارات عن تكاليف إنهاء المشروع.
    En consecuencia, el Grupo no puede recomendar indemnización alguna por costos de desmovilización. UN وبناء على ذلك، لا يمكن للفريق أن يوصي بالتعويض عن تكاليف تصفية المشروع.
    313. El reclamante que pide una indemnización por costos de reanudación debe presentar pruebas del pago de los objetos que reclama. UN 313- على صاحب المطالبة الذي يطلب تعويضاً عن تكاليف استئناف أن يثبت أنه دفع ثمن المواد المطالب بها.
    Además, Cansult no ha aportado pruebas que corroboren su reclamación por costos de desmovilización. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد قصﱠرت شركة Cansult في تقديم أي دليل تأييداً لمطالبتها بشأن تكاليف الاستغناء عن الموظفين.
    Sin embargo, las conclusiones se aplican igualmente a la reclamación por costos de los préstamos. UN غير أن هذه الاستنتاجات تنطبق بالمثل على المطالبة بالتعويض عن تكاليف الاقتراض.
    Además, agregó una reclamación por costos de preparación de la reclamación. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدمت بمطالبة إضافية للتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    458. En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 791.672 dólares de los EE.UU. por costos de reventa y de cancelación. UN 458- وعليه يوصي الفريق بمنح تعويض مقدراه 672 791 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف إعادة البيع والالغاء.
    458. En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 791.672 dólares de los EE.UU. por costos de reventa y de cancelación. UN 458- وعليه يوصي الفريق بمنح تعويض مقدراه 672 791 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف إعادة البيع والالغاء.
    74. Cansult pide una indemnización de 96.484 dólares de los EE.UU. por costos de desmovilización. UN ٤٧- تطلب شركة Cansult تعويضاً بمبلغ ٤٨٤ ٦٩ دولاراً عن تكاليف الاستغناء عن الموظفين.
    77. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por costos de desmovilización. UN ٧٧- ولا يوصي الفريق بأي تعويض عن تكاليف الاستغناء عن الموظفين. ٣- التوصية
    También reclaman por costos de traslado, indemnizaciones de despido y compensación al personal en oficinas de los reclamantes en Kuwait y otros lugares del Oriente Medio. UN ويُطالب أيضاً بالتعويض عن تكاليف نقل الموظفين، ومدفوعات انتهاء الخدمة، وتكاليف التعويض على هؤلاء الموظفين الذين كانوا يعملون في مكاتب أصحاب المطالبات في الكويت وأماكن أخرى في الشرق الأوسط.
    53. El Grupo recomienda asignar una indemnización por costos de mano de obra improductiva de 532.760 dólares de los EE.UU. UN ٣٥- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره ٠٦٧ ٢٣٥ دولاراً عن تكاليف العمل غير المنتج.
    45. Bangladesh pide un total de 45.232.439 tk por costos de evacuación. UN 45- تلتمس بنغلاديش مبلغا إجماليا قدره 439 232 45 تاكا تعويضاً عن تكاليف الإجلاء.
    48. Finlandia pide una indemnización de 174.078 Fmk por costos de evacuación. UN 48- تلتمس فنلندا مبلغاً قدره 078 174 ماركا فنلنديا تعويضا عن تكاليف الإجلاء.
    54. España pide una indemnización de 68.634.852 pesetas ( " Ptas " ) por costos de evacuación. UN 54- تلتمس إسبانيا تعويضا إجمالياً قدره 852 634 68 بيزيتا إسبانية عن تكاليف الإجلاء.
    58. Tailandia pide un total de 155.457.625 B por costos de evacuación. UN 58- وتلتمس تايلند مبلغا إجماليا قدره 625 457 155 باهتا عن تكاليف الإجلاء.
    142. El reclamante pide una indemnización total de 222.248.184 rupias pakistaníes por costos de evacuación. UN 142- وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 184 248 222 روبية باكستانية عن تكاليف الإجلاء.
    401. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por costos de financiación. UN 401- يوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف التمويل.
    De las numerosas reclamaciones por costos de reparación presentadas a la Comisión, resulta evidente que los trabajos de reconstrucción en Kuwait comenzaron en general en la segunda mitad de 1991 o, como muy tarde, en el primer trimestre de 1992. UN ويتبين من العديد من المطالبات المقدمة إلى اللجنة بشأن تكاليف الإصلاحات أن أعمال التعمير في الكويت بدأت بشكل عام في النصف الثاني من عام 1991 أو، على أكثر تقدير، في الربع الأول من عام 1992.
    Habida cuenta de esas insuficiencias documentarias, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por estas reclamaciones por costos de reanudación de la actividad comercial. UN ونظراً لهذا القصور في الإثبات لا يوصي الفريق بتعويض في هاتين المطالبتين بتكاليف إعادة بدء النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus