"por daño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن الضرر
        
    • عن الأضرار
        
    • للضرر
        
    • عن أضرار
        
    • نظير الضرر
        
    • عن ضرر
        
    En todo caso, pensamos que un tribunal confrontado con la difícil tarea de evaluar el monto de la indemnización por daño a un monumento de gran valor cultural no va a encontrar en el concepto de daño ambiental ningún criterio que lo ayude. UN ومع ذلك فإن المحكمة التي تواجه بمهمة صعبة تتمثل في تقييم حجم التعويض عن الضرر الذي يلحق بأثر من اﻵثار له قيمة ثقافية كبيرة لن تجد معيارا، على اﻷرجح، يساعدها في إطار مفهوم الضرر الذي يلحق بالبيئة.
    Si la reparación moral se considera insuficiente porque se ha dañado gravemente la dignidad de la persona física o el respeto de que goza en la sociedad, esa persona tendrá derecho también a una indemnización por daño moral. UN وإذا ما اعتبرت الترضية المعنوية غير كافية لتعرض الكرامة أو المكانة التي يتمتع بها الشخص الطبيعي في المجتمع لضرر كبير، يحق لهذا الشخص الطبيعي أيضاً الحصول على تعويض عن الضرر غير المالي.
    No se presentó reclamación alguna por daño ambiental, a fin de cumplir la política del Fondo. UN ولم تقدم أي مطالبة بالتعويض عن الضرر البيئي التزاما بسياسة الصندوق.
    El Tribunal también ha otorgado indemnizaciones por daño moral, pero no ha hecho una diferenciación clara entre este y el " intangible " . UN وقضت المحكمة أيضا بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية، ولكنها ميَّزت بوضوح بين هذه الأضرار والأضرار غير المحسوسة.
    En esta causa, la Cámara examinó las pruebas necesarias para otorgar indemnización por daño moral y decidió que no se requería acreditación específica alguna más allá de las probanzas aportadas. UN وناقشت المحكمة في هذه القضية الأدلة المطلوبة لدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية، وخلصت إلى أنها لا تتطلب أية قرائن محددة أكثر من الأدلة التي سبق تقديمها.
    Derecho de la esposa a pedir el divorcio por daño causado debido al UN حق الزوجة في طلب التطليق للضرر بسبب حبس الزوج
    El Fondo paga indemnizaciones por daño por contaminación que tiene lugar fuera del buque. UN فالصندوق يدفع تعويضات عن أضرار التلوث الناجمة خارج السفن.
    Los Estatutos de los Tribunales no se pronuncian con respecto a la cuestión específica de la indemnización por daño moral. UN ولا يتطرق النظامان الأساسيان للمحكمتين لمسألة التعويض عن الضرر المعنوي تحديدا.
    El Tribunal de Apelaciones ha decidido que la autoridad de los Tribunales para conceder una indemnización comprende la facultad de conceder una indemnización por daño moral. UN وقضت محكمة الاستئناف بأن تشمل السلطة المخولة للمحكمتين بمنح تعويضات سلطة منح تعويضات عن الضرر المعنوي.
    De conformidad con la jurisprudencia del Tribunal de Apelaciones, los Tribunales podrán conceder una indemnización por daño moral en dos casos. UN ووفقا للاجتهاد القضائي لمحكمة الاستئناف، يجوز للمحكمتين منح تعويضات عن الضرر المعنوي في حالتين.
    Se desestiman ambas apelaciones y se confirma el pago de una indemnización de 30.000 dólares por daño moral UN رُفض الاستئنافان كلاهما، ومنح مبلغ 000 30 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي
    OAJ 10.000 francos suizos por daño moral UN 000 10 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي
    2.000 francos suizos por daño moral UN 000 2 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي
    i) Rescisión o 10.000 francos suizos en concepto de indemnización alternativa; ii) 4.000 francos suizos por daño moral UN ' 1` إلغاء القرار أو 000 10 فرنك سويسري تعويضا عن ذلك؛ ' 2` 000 4 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي
    En otras causas, la Suprema Corte de Justicia falló que, para que haya indemnización por daño moral, este daño se debe probar. UN وفي قضايا أخرى، قضت محكمة العدل العليا بأن الحُكم بمنح تعويض عن الأضرار المعنوية يستوجب تقديم أدلة تثبت وقوع هذا الضرر.
    4 meses de sueldo básico neto por daño moral UN المرتب الأساسي الصافي لأربعة أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    3 meses de sueldo básico neto por daño moral UN المرتب الأساسي الصافي لمدة 3 أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    ICTR i) Revocación del informe de evaluación de la actuación profesional del demandante e institución de un nuevo proceso de evaluación; ii) indemnización por un monto de 12 meses de sueldo básico neto; iii) 4 meses de sueldo básico neto por daño moral UN ' 1` إلغاء تقرير تقييم أداء مقدم الطلب وبدء عملية تقييم جديدة؛ ' 2` دفع تعويض بقيمة المرتب الأساسي الصافي لمدة 12 شهرا؛ ' 3` دفع المرتب الأساسي الصافي لمدة 4 أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    10.000 francos suizos por pérdida de oportunidad para el ascenso; 15.000 francos suizos por daño moral. UN 000 10 فرنك سويسري لفقدان فرص الترقية؛ 000 15 فرنك سويسري للضرر المعنوي
    El Sr. Clements-Hunt mencionó el caso de una empresa que efectuó un pago para resolver una reclamación por daño ambiental, pero que declaró públicamente que contaba con el sólido respaldo de sus banqueros. UN وذكر السيد كليمنتس - هونت حالة شركة دفعت أموالا لتسوية مطالبة بالتعويض عن أضرار بيئية وتدعي علناً حصولها على " دعم قوي من مصرفييها " . وختم السيد
    En una instancia, el Tribunal otorgó 100.000 francos belgas como indemnización por daño no material a raíz de la ansiedad e incertidumbre que había sufrido el demandante después de enterarse que durante casi 10 años la administración había mantenido un legajo personal paralelo y adverso, del que no había tenido oportunidad de defenderse. UN وفي إحدى الدعاوى، أمرت المحكمة بدفع 000 100 فرنك بلجيكي كتعويض نظير الضرر غير المادي في صورة كرب وعدم يقين عاناهما مدعٍ حينما اكتشف أن الإدارة احتفظت على مدى قرابة عشر سنوات بملف شخصي مواز مسيء له، بينما لم تكن لديه فرصة الدفاع عن النفس.
    En circunstancias concretas, el resultado podría ser que no es equitativo o razonable solicitar el pago de una indemnización por daño sensible si se ha observado la obligación de la diligencia debida. UN وقد تكون نتيجة ذلك، في ظل ظروف محددة، قد يتبين أنه ليس من المنصف أو المعقول أن يُطلب دفع تعويض عن ضرر ذي شأن إذا جرى الامتثال للالتزام بتوخي الحرص الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus