"por debajo de la línea de pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت خط الفقر
        
    • دون خط الفقر
        
    • عن خط الفقر
        
    • دون مستوى خط الفقر
        
    • دون حد الفقر
        
    • دون مستوى الفقر
        
    • من خط الفقر
        
    • تحت عتبة الفقر
        
    • تحت مستوى خط الفقر
        
    • تحت خطر الفقر
        
    260. En 1991, las estimaciones mostraron que un 40,7% de los filipinos vivían por debajo de la línea de pobreza. UN ٠٦٢- وفي عام ١٩٩١، أظهرت التقديرات أن ٧,٠٤ في المائة من الفلبينيين كانوا يعيشون تحت خط الفقر.
    La población que vivía por debajo de la línea de pobreza se vio particularmente afectada. UN وتأثر بذلك بصورة خاصة من يعيشون تحت خط الفقر.
    Sin embargo, cabe señalar que actualmente no se dispone de datos relativos a la población que se encuentra por debajo de la línea de pobreza en todos los países en que se ejecutan programas. UN بيد أنه ينبغي اﻹشارة الى أن البيانات المتعلقة بالسكان الواقعين تحت خط الفقر ليست متاحة حاليا لجميع بلدان البرامج.
    La diferencia entre los hogares con jefatura femenina y masculina que vivían por debajo de la línea de pobreza no era considerable a nivel nacional. UN ولم يكن الاختلاف بين الذكور واﻹناث من أرباب اﻷسر المعيشية التي توجد دون خط الفقر ملحوظا على المستوى القومي.
    Además, un estudio sobre los ingresos y gastos familiares, indica que el 44% de los georgianos viven por debajo de la línea de pobreza, que se calcula en unos ingresos mensuales de menos de 180 lari para una familia de cuatro personas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن نتائج دراسة استقصائية لدخل اﻷسر ونفقاتها تفيد بأن ٤٤ في المائة من الجورجيين يعيشون تحت خط الفقر المحدد في دخل يقل عن ١٨٠ لاري في الشهر ﻷسرة تتألف من أربعة أفراد.
    En 1993 las personas que vivían por debajo de la línea de pobreza llegaban a 1.300 millones; ahora esa cifra ha aumentado a 1.500 millones. UN وفي عام ١٩٩٣، كان عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر ١,٣ مليار شخص؛ وازداد اﻵن إلى١,٥ مليار شخص.
    Según la Potencia Administradora, aproximadamente el 30% de la población vive por debajo de la línea de pobreza. UN واستنادا إلى السلطة اﻹدارية، يعيش أقل من ٣٠ في المائة من السكان تقريبا تحت خط الفقر.
    Aproximadamente el 30% de la población vive por debajo de la línea de pobreza. UN ويعيش 30 في المائة من السكان تقريبا تحت خط الفقر.
    Aproximadamente el 30% de la población vive por debajo de la línea de pobreza. UN ويعيش 30 في المائة من السكان تقريبا تحت خط الفقر.
    Las mujeres que tengan hijos menores de edad, sean discapacitadas o estén en la tercera edad, que viven por debajo de la línea de pobreza, también tienen derecho a prestaciones especiales. UN كما أن ربات الأسر والنساء المعوقات و المسنّات اللاتي يعشن تحت خط الفقر مؤهلات للحصول على إعانات خاصة.
    Se considera que las mujeres de edad y las mujeres rurales pertenecen a grupos vulnerables sólo si viven por debajo de la línea de pobreza. UN ولا تعتبر النساء المسنّات والنساء الريفيات ضمن المجموعات المتضررة إلا إذا كنّ يعشْن تحت خط الفقر.
    Entre las personas empleadas es probable que casi una quinta parte se encuentre por debajo de la línea de pobreza. UN وكان ما يقارب خُمس العاملين يعيشون تحت خط الفقر.
    En el Uruguay, en el año 2004, el 55% de los niños estaba por debajo de la línea de pobreza. UN وفي أوروغواي، في عام 2004، كانت نسبة الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر 55 في المائة.
    Un ciclón puede hacer que cientos de miles de personas queden nuevamente por debajo de la línea de pobreza. UN فإعصار واحد يمكن أن يدفع مئات الآلاف من الناس تحت خط الفقر.
    Observamos con gran preocupación que uno de cada cuatro residentes de las zonas urbanas del mundo vive por debajo de la línea de pobreza. UN ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر.
    Observamos con gran preocupación que uno de cada cuatro residentes de las zonas urbanas del mundo vive por debajo de la línea de pobreza. UN ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر.
    En la actualidad, seis de cada diez niños argentinos crecen y se desarrollan por debajo de la línea de pobreza. UN في الوقت الحالي، يعيش ستة من بين كل عشرة أطفال أرجنتينيين دون خط الفقر.
    El índice de brecha de la pobreza de la región es relativamente alto; por término medio, una persona u hogar pobre se encuentra más del 12% por debajo de la línea de pobreza de 1 dólar internacional por día. UN ومؤشر فجوة الفقر في المنطقة عال نسبيا، وفي المتوســـط، يقــل دخل الشخص الفقير أو اﻷسرة المعيشية الفقيرة عن خط الفقر المتمثل في دولار دولي واحد في اليوم بما يزيد عن ١٢ في المائة.
    En 1995, de 1.447.900 mujeres adultas, había 224.600 cuyos ingresos se encontraban por debajo de la línea de pobreza. UN ومن بين ٣٠٠ ٣٢٤ ١ رجل بالغ، كان هناك ٣٠٠ ١٨٩ رجل يعيشون دون مستوى خط الفقر.
    En la República Checa, el nuevo sistema de protección estatal de la familia se centra especialmente en las familias de bajos ingresos con niños, a las que el Gobierno presta ayuda para evitar que vivan por debajo de la línea de pobreza. UN وفي الجمهورية التشيكية، يولي نظام الدولة الجديد لدعم الأسرة اهتماما خاصا بالأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال، وتقدم الحكومة المزايا للحيلولة دون سقوط الأسر إلى ما دون حد الفقر.
    Esto constituye una importante expresión del compromiso de Israel de suministrar una red de seguridad para evitar que las personas en situación de dependencia caigan por debajo de la línea de pobreza. UN وهذا تعبير هام عن التزام اسرائيل بتوفير شبكة تأمين لمنع انحدار المعالين الى ما دون مستوى الفقر.
    El Banco Mundial calcula que 1.300 millones de personas viven por debajo de la línea de pobreza de 1 dólar diario, y el UNICEF calcula que por lo menos la mitad de los pobres del mundo son niños. UN ويقدر البنك الدولي أن ١,٣ بليون من الناس يعيشون في مستوى أدنى من خط الفقر الذي يبلغ دولارا في اليوم. وتقدر اليونيسيف أن نصف الفقراء على اﻷقل هم من اﻷطفال.
    La mayoría de estas viudas están desempleadas, no tienen capacitación y viven por debajo de la línea de pobreza. UN ومعظم هؤلاء الأرامل عاطلات عن العمل ويفتقرن إلى المؤهلات ويعشن تحت عتبة الفقر.
    Los romaníes sufren un alto grado de discriminación y, aunque representan sólo el 10% de la población, el 68% de ellos vive por debajo de la línea de pobreza. UN 10 - ومضت تقول إن طائفة الروما قد عانت من التمييز على نطاق واسع، وبالرغم من أنها تمثل 10 في المائة من مجموع السكان، فإن نسبة 68 في المائة من أفرادها تعيش تحت مستوى خط الفقر.
    Alrededor del 45% o 50% de los habitantes del África al sur del Sáhara viven hoy por debajo de la línea de pobreza. UN فما بين ٥٤ إلى ٠٥ في المائة من سكان جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا يعيشون اليوم تحت خطر الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus