"por debajo del umbral de pobreza en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت خط الفقر في
        
    • تحت خط الفقر لا تزال مرتفعة في
        
    • دون خط الفقر في
        
    Cerca de la mitad de nuestras familias vivían por debajo del umbral de pobreza en 1970. UN وقد كان يعيش قرابة نصف أفراد أُسرنا تحت خط الفقر في عام 1970.
    Más de 400 millones de personas de edad viven por debajo del umbral de pobreza en los países en desarrollo. UN ويعيش أكثر من 400 مليون من المسنين الآن تحت خط الفقر في البلدان النامية.
    :: Ayuda material y financiera a 24.449 personas y 402 familias que se encontraban por debajo del umbral de pobreza en Kenya, la República Unida de Tanzanía y Zambia UN :: قُدم دعم مادي ومالي لعدد 449 24 شخصاً و402 أسرة يعيشون تحت خط الفقر في كينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا
    20) Al Comité le preocupa que el porcentaje de personas que viven por debajo del umbral de pobreza en el Estado parte siga siendo importante y que sea muy elevado entre los grupos de población más desfavorecidos y marginados, como los romaníes (art. 11). UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق لأن النسبة المئوية للسكان الذين لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر لا تزال مرتفعة في الدولة الطرف، ولا تزال مرتفعة للغاية بين فئات السكان الأكثر حرماناً وتهميشاً، ولا سيما الروما. (المادة 11).
    Por ejemplo, en los últimos 10 años, la parte de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en Abidján aumentó del 1% al 20%. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.
    El número de personas que viven por debajo del umbral de pobreza en el África al sur del Sáhara también aumentó, pasando de 217 millones en 1987 a 291 millones en 1998, una clara indicación de que su crecimiento económico estuvo por debajo de la media. UN وكذلك ازداد عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 217 مليونا في عام 1987 إلى 291 مليونا في عام 1998، مما يشير إلى معدل نمو اقتصادي دون المتوسط.
    El Plan prevé la prestación de asistencia a las personas que viven por debajo del umbral de pobreza en las zonas rurales para que construyan sus viviendas, para lo cual cuentan con una subvención de 10.000 rupias y un préstamo de construcción de hasta 40.000 rupias por hogar. UN ويقدِّم المشروع إلى الأشخاص العائشين تحت خط الفقر في المناطق الريفية المساعدة من أجل بناء المنزل عن طريق منح إعانة مالية قدرها 000 10 روبية وقرض للتشييد يصل إلى 000 40 روبية للأسرة المعيشية.
    * Efecto 1.4: se reduce la proporción de personas que viven por debajo del umbral de pobreza en las tierras secas y zonas afectadas por la degradación del suelo; UN :: الأثر 1-4: خفض نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الجافة والمناطق المتضررة من تردي الأراضي؛
    33. Venezuela observó que más de 60 millones de personas vivían por debajo del umbral de pobreza en Bangladesh y tomó nota de los esfuerzos desplegados para reducir la pobreza. UN 33- ولاحظت فنزويلا أن أكثر من 60 مليون نسمة يعيشون تحت خط الفقر في بنغلاديش، واعترفت بالجهود المبذولة للحد من الفقر.
    45. En el cuadro 6 del anexo II figura una base de referencia de los datos nacionales sobre la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en todo el país, en las cinco regiones. UN 45- يقدّم الجدول 6 في المرفق ثانياً خط أساس بشأن البيانات الوطنية المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الخمس.
    Al margen de esos programas de mitigación de la pobreza, se está ejecutando el Plan Indira Awaas Yojana (IAY) con el fin de proporcionar viviendas a las personas que viven por debajo del umbral de pobreza en las zonas rurales y que pertenecen principalmente a las castas y tribus registradas. UN 107 - وبالإضافة إلى هذه البرامج الرامية لتخفيف حدّة الفقر، يجري تنفيذ برنامج " أنديرا أواس يوجانا " الذي يهدف إلى توفير وحدات سكنية للأشخاص العائشين تحت خط الفقر في المناطق الريفية وبصفة رئيسية من ينتمون إلى الطوائف والقبائل المنبوذة.
    35. En el cuadro 2 del anexo II figura una base de referencia de los datos nacionales sobre la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en las zonas afectadas de cuatro regiones. UN 35- يقدّم الجدول 2 في المرفق ثانياً خط أساس للبيانات الوطنية المتعلقة بنسبة سكان المناطق المتأثرة الذين يعيشون تحت خط الفقر في أربع مناطق().
    40. En el cuadro 4 del anexo II figura una base de referencia de los datos nacionales sobre la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en las zonas rurales de cuatro regiones. UN 40- يقدّم الجدول 4 في المرفق ثانياً خط أساس للبيانات الوطنية المتعلقة بنسبة سكان المناطق الريفية الذين يعيشون تحت خط الفقر في أربع مناطق().
    Los datos correspondientes a la primera mitad del 2003 indican que la proporción de personas que viven por debajo del umbral de pobreza en las zonas urbanas había aumentado hasta un 57,5% de la población (es decir 20 millones de personas o el 45,7% de las familias), en tanto que un 27,5% de la población vivía por debajo del umbral de extrema pobreza. UN وتظهر البيانات المتعلقة بالنصف الأول من عام ٢٠٠٣ أن نسبة الذين يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الحضرية ارتفعت إلى ٥٧.٥ في المائة من السكان (أي ٢٠ مليون نسمة، أو ٤٥.٧ في المائة من الأسر المعيشية) في حين كانت نسبة ٢٧.٥ في المائة من السكان تعيش تحت خط الفقر المدقع(٧).
    A largo plazo, los cambios económicos derivados de la pérdida de pesca a nivel local podrían alterar las actividades económicas predominantes, así como la demografía, y aumentar la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en las comunidades que dependen de ese recurso y que cuentan con escasa capacidad de recuperación económica o disponen de pocas alternativas. UN 39 - وفي المدى الطويل، يمكن أن تؤدي التغيرات الاقتصادية الناجمة عن خسائر مصايد الأسماك على النطاق المحلي إلى تغيير الأنشطة الاقتصادية والعوامل الديمغرافية السائدة، وإلى التعجيل بارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في المجتمعات المحلية التي تعتمد على صيد الأسماك والتي تقل قدرتها على الصمود اقتصادياً أو تتضاءل البدائل المتاحة لها().
    20) Al Comité le preocupa que el porcentaje de personas que viven por debajo del umbral de pobreza en el Estado parte siga siendo importante y que sea muy elevado entre los grupos de población más desfavorecidos y marginados, como los romaníes (art. 11). UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق لأن النسبة المئوية للسكان الذين لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر لا تزال مرتفعة في الدولة الطرف، ولا تزال مرتفعة للغاية بين فئات السكان الأكثر حرماناً وتهميشاً، ولا سيما الروما (المادة 11).
    Por ejemplo, en los últimos 10 años, la parte de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en Abidján aumentó del 1% al 20%. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus