"por decisión del presidente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقرار من رئيس
        
    • وبقرار من رئيس
        
    La ley también permite la cobertura de otras categorías, por decisión del Presidente de la República, y dispone derechos adicionales, incluyendo prestaciones por defunción, gastos de entierro e indemnización suplementaria. UN وأجاز القانون اضافة طوائف أخرى بقرار من رئيس الجمهورية مع تقرير الحقوق الاضافية من منحة وفاة ومصاريف الجنازة والتعويض الاضافي.
    La Comisión ad hoc sobre desapariciones se creó el 11 de septiembre de 2003 por decisión del Presidente de la República, lo mismo que los términos de su mandato. UN وقد أنشئت " اللجنة المخصصة " المعنية بالمفقودين في 11 أيلول/سبتمبر 2003 بقرار من رئيس الجمهورية وحددت اختصاصات ولايتها.
    118. El mandato de los senadores podrá ser revocado por decisión del Presidente de la República. UN 118- ويجوز بقرار من رئيس الجمهورية إنهاء صلاحيات أعضاء مجلس الأعيان المعيّنين قبل انتهاء مدة ولايتهم.
    por decisión del Presidente de la Asamblea de los Estados Partes, el plazo para la presentación de candidaturas para ocupar el cargo de Fiscal se ha prorrogado hasta el domingo 8 de diciembre de 2002. UN ومددت فترة تقديم الترشيحات بشأن المدعي العام، بقرار من رئيس جمعية الدول الأطراف، حتى يوم الأحد، 8 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Además, cabe subrayar que en 1992 el Estado peruano, por decisión del Presidente de la República, empezó a reorganizar la defensa nacional y a elaborar estrategias destinadas a restablecer el estado de derecho y el funcionamiento de las instituciones del país. UN وينبغي بالاضافة إلى ذلك التأكيد على أن دولة بيرو قامت ابتداء من عام ٢٩٩١ وبقرار من رئيس الجمهورية بإعادة تنظيم الدفاع الوطني ووضعت استراتيجيات ترمي إلى استعادة سيادة القانون وتسيير مؤسسات البلد.
    por decisión del Presidente de la Asamblea de los Estados Partes, el plazo para la presentación de candidaturas para ocupar el cargo de Fiscal se ha prorrogado hasta el domingo 8 de diciembre de 2002. UN ومددت فترة تقديم الترشيحات بشأن تعيين المدعي العام، بقرار من رئيس جمعية الدول الأطراف، حتى يوم الأحد، 8 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    por decisión del Presidente de la Asamblea de los Estados Partes, el plazo para la presentación de candidaturas para ocupar el cargo de Fiscal se ha prorrogado hasta el domingo 8 de diciembre de 2002. UN ومددت فترة تقديم الترشيحات بشأن تعيين المدعي العام، بقرار من رئيس جمعية الدول الأطراف، حتى يوم الأحد، 8 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    por decisión del Presidente de la Asamblea de los Estados Partes, el plazo para la presentación de candidaturas para ocupar el cargo de Fiscal se ha prorrogado hasta el domingo 8 de diciembre de 2002. UN ومددت فترة تقديم الترشيحات بشأن تعيين المدعي العام، بقرار من رئيس جمعية الدول الأطراف، حتى يوم الأحد، 8 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    - Tribunal de Menores: sección del Tribunal de Delitos Menores que se constituye por decisión del Presidente de los tribunales de justicia para entender en casos relativos a menores. UN - أما محكمة الأحداث: فهي إحدى دوائر المحكمة الجنائية الصغرى التي تشكل بقرار من رئيس المحاكم العدلية للفصل في قضايا الأحداث.
    18. A la luz de los acontecimientos acaecidos desde 2008, el Ministro se refirió al proceso de reforma política iniciado en 2011, por decisión del Presidente de la República, para aprobar una nueva Constitución. UN 18- وفي ضوء التطورات التي حدثت منذ عام 2008، أشار الوزير إلى عملية الإصلاح السياسي التي بدأت في عام 2011، بقرار من رئيس الجمهورية، وينتظر أن تتوج باعتماد دستور جديد.
    1. por decisión del Presidente de Turkmenistán, la dirección de las operaciones antiterroristas compete a un estado mayor operativo bajo el mando de un representante del Ministerio de Seguridad Nacional o del Ministerio del Interior, según cuál de esos órganos se encargue de la conducción de una operación concreta de lucha contra el terrorismo. UN 1 - توفيرا للإدارة المباشرة لعمليات مكافحة الإرهاب، تم بقرار من رئيس تركمانستان إنشاء هيئة أركان عملياتية برئاسة ممثل وزارة الأمن القومي التركمانية أو ممثل وزارة الداخلية التركمانية، وذلك حسب الاختصاص الذي يفرض نفسه في تنفيذ عملية لمكافحة الإرهاب.
    2.1 por decisión del Presidente de la República, tras celebrar consultas con el Presidente de la Autoridad Regional de Transición de Darfur, la composición del Consejo del Fondo de Indemnizaciones para las Personas Afectadas por la Guerra en Darfur será aproximadamente la siguiente: UN 2 - (1) يتكون مجلس صندوق تعويضات المتضررين من الحرب في دارفور بقرار من رئيس الجمهورية بعد التشاور مع رئيس السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور على النحو التالي:
    316. Según el artículo 27 del Código, los arrendatarios que son ciudadanos turcomanos tienen garantizada la explotación efectiva de las tierras bajo arriendo con la técnica y los recursos propios durante diez años y si logran cosechas de alto rendimiento de los cultivos agrícolas, por decisión del Presidente de Turkmenistán, podrán tener la propiedad privada de hasta 3 ha de esas tierras para la producción agrícola. UN 316- وبموجب المادة 27 من القانون، يحق للمواطن التركماني الذين يعمل في الأرض على أساس عقد إيجار ويزرعها بشكل فعال، ولمدة عشر سنوات، مع تحقيق عوائد عالية، ورهناً بقرار من رئيس تركمانستان، أن يحصل على الملكية الخاصة لأراض زراعية لا تزيد مساحتها عن ثلاثة هكتارات.
    Las disposiciones principales de esta ley permiten que los empleadores, ya se trate de particulares, socios o propietarios, así como las personas que ejerzan profesiones liberales, empresarios comerciales, dueños de medios de transporte, autores, guías turísticos o agentes comerciales, participen en el plan de seguro de vejez, discapacidad y vida, al que podrán añadirse otros seguros por decisión del Presidente de la República. UN وأهم أحكام هذا القانون تقرير الاشتراك في نظام تأمين الشيخوخة والعجز والوفاة وجواز اضافة غيرها من التأمينات اﻷخرى بقرار من رئيس الجمهورية، وذلك على أصحاب اﻷعمال من أفراد أو شركاء أو ملاك، أو المشتغلين بالمهن الحرة وأصحاب المشاريع التجارية، وملاك وسائل النقل اﻵلية، واﻷدباء، والمرشدين السياحيين والوكلاء التجاريين.
    De resultas de la crisis provocada a comienzos del mes de noviembre de 1997, los trabajos se interrumpieron únicamente durante 20 días y esa interrupción tuvo lugar por decisión del Presidente de la Comisión Especial y no de la parte iraquí, la cual pidió que no participaran ciudadanos americanos en los trabajos de la Comisión Especial. UN لقد توقف العمل بسبب اﻷزمة التي بدأت في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ٢٠ يوما فقط بقرار من رئيس اللجنة الخاصة وليس من جانب العراق الذي طلب عدم مشاركة اﻷمريكيين في أنشطة اللجنة الخاصة، ومع ذلك تم أثناء الفترة التي يغطيها التقرير جهـــد متواصل لفرق التفتيش ومجاميع الرقابة واجتماعات التقويم الفنية )الملحقان أ و ب(.
    por decisión del Presidente de la República, este anteproyecto de ley es actualmente objeto de una amplia consulta como parte del proceso para su adopción y como etapa previa a su consideración por el Consejo de Gabinete, antes de ser sometido a la aprobación del Órgano Legislativo y a su posterior sanción y promulgación por el Órgano Ejecutivo como Ley de la República, conforme al procedimiento constitucional. UN وبقرار من رئيس الجمهورية، يخضع مشروع القانون هذا، حاليا، لعملية تشاور موسعة كجزء من عملية إقراره وكخطوة تمهيدية لعرضه على مجلس الوزراء للنظر، قبل أن يعرض على السلطة التشريعية ﻹقراره ثم عرضه على السلطة التنفيذية للموافقة عليه وسنه كقانون من قوانين الجمهورية، وفقا لﻹجراءات الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus