"por decreto del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقرار من
        
    • بموجب مرسوم صادر عن
        
    • بمرسوم من
        
    • بموجب مرسوم من
        
    • بمرسوم صادر عن
        
    • بموجب أمر صادر عن
        
    • مرسوم يصدره
        
    • بمرسوم يصدر عن
        
    • بمرسوم يصدره
        
    • في مرسوم
        
    La comisión creada por decreto del Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas georgianas determinó que esos misiles habían dejado de tener utilidad. UN وتولت اللجنة المنشأة بقرار من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الجورجية تحديد عدم نفع هذه القذائف.
    Los miembros del Tribunal se designan por decreto del Presidente de la República quien se basa en la recomendación del Consejo Superior de la Magistratura. El Tribunal Supremo ejerce las funciones que a continuación se exponen: UN ويكون تعيين أعضاء المحكمة بقرار من رئيس الجمهورية بناء على ترشيح مجلس القضاء الأعلى وتمارس المحكمة العليا المهام التالية:
    El 13 de julio de 2001 por decreto del Presidente de la República Kirguisa se aprobó la Concepción de la seguridad nacional de la República Kirguisa. UN وفي 13 تموز/يوليه 2001، اعتُمد مفهوم للأمن القومي لجمهورية قيرغيزستان بموجب مرسوم صادر عن رئيس قيرغيزستان.
    Mani Tese tiene personería jurídica, está inscripta como organización para el desarrollo sin fines de lucro y ha sido declarada de utilidad pública por decreto del Presidente de la República Italiana. UN ومنظمة ماني تيسي هي كيان قانوني مسجل كمنظمة تنمية لا تستهدف الربح، أعلنت كمنظمة للمنفعة العامة بموجب مرسوم صادر عن رئيس الجمهورية الإيطالية.
    El Comité expresa su preocupación por el hecho de que derechos básicos, tales como los previstos en la Constitución, hubieran podido ser derogados por decreto del Consejo de Estado. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها من أن الحقوق اﻷساسية المكرسة في الدستور يمكن إلغاؤها بمرسوم من مجلس الدولة.
    El Fondo Estatal es una persona jurídica de derecho público, creada por decreto del Presidente de Georgia. UN والصندوق الحكومي كيان قانوني يحكمه القانون العام، وقد أنشئ بموجب مرسوم من رئيس جورجيا.
    a) La creación, por decreto del Primer Ministro, del Observatorio Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos, el 12 de junio de 2008; UN (أ) إنشاء المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان بمرسوم صادر عن رئيس الوزراء في 12 حزيران/يونيه 2008؛
    26. En noviembre de 1979, por decreto del Gobernador, se estableció la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ٦٢ - وقد أنشئت شركة سانت هيلانة لمصائد اﻷسماك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩ بموجب أمر صادر عن الحاكم.
    Mayo de 1997: Es nombrada Presidenta del Alto Consejo de la Integración por decreto del Primer Ministro. UN أيار/مايو 1997: عُينت رئيسة المجلس الأعلى للتكامل بقرار من رئيس الوزراء.
    b) Los principios de esa vigilancia están definidos en un reglamento promulgado por decreto del Primer Ministro y comprende, cuando menos, los elementos siguientes: UN ب - تحدد أصول هذه الرقابة بموجب نظام يصدر بقرار من رئيس مجلس الوزراء على أن يتضمن كحد أنى الأمور الآتية:
    Las personas mencionadas en el artículo 5 tendrán el deber de informar a la CENTIF, en las condiciones establecidas por la presente Ley y según un modelo de comunicación determinado por decreto del Ministro encargado de las finanzas, de: UN يتعين على الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 5 القيام، طبقا للشروط المحددة في هذا القانون ووفقا لنموذج إبلاغ يحدد بقرار من وزير المالية، بإبلاغ الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية بما يلي:
    6. Se creó una dependencia reguladora de la lucha contra la violencia contra la mujer en los estados de Darfur meridional y occidental, por decreto del Gobernador. UN 6- أنشئت وحدة تنظيم لمكافحة العنف ضد المرأة في جنوب وغرب دارفور بقرار من الوالي.
    Esos proyectos forman parte de un programa de modernización y reequipamiento técnico y tecnológico de empresas de sectores básicos de la economía, aprobado por decreto del Presidente Islam Karimov. UN وأدرجت هذه المشاريع في برنامج للتحديث وإعادة تزويد مؤسسات القطاعات الاقتصادية الأساسية بالمعدات التقنية والتكنولوجية، تم التصديق عليه بقرار من الرئيس إسلام كريموف.
    El 17 de junio de 2008, por decreto del Primer Ministro de Lituania, se estableció el grupo de trabajo interinstitucional sobre la seguridad cibernética. UN 9 - وأُنشئ الفريق العامل المشترك بين المؤسسات المعني بمسائل الأمن الحاسوبي بموجب مرسوم صادر عن رئيس وزراء ليتوانيا في 17 حزيران/يونيه 2008.
    20. La declaración del estado de excepción se realizó el 6 de octubre 1981, el mismo día del asesinato del ex Presidente de la República, Anwar el-Sadat. Se hizo de acuerdo con la Ley de excepción Nº 162, aprobada en 1958 bajo el Gobierno de Gamal Abdul Nasser, por decreto del Presidente interino, el Dr. Soufy Abu Talib, entonces Presidente de la Asamblea Popular. UN 20- وكانت حالة الطوارئ قد أعلنت يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 1981 وفقاً لقانون الطوارئ رقم 162 الذي صدر في عام 1958 في ظل حكومة جمال عبد الناصر بموجب مرسوم صادر عن الرئيس المؤقت الدكتور صوفي أبو طالب الذي كان في ذلك الوقت رئيس مجلس الشعب، في نفس يوم اغتيال رئيس الجمهورية السابق أنور السادات.
    47. Se informó a la Relatora Especial de que la Ministra de la Condición de la Mujer había iniciado una actividad de concienciación en Fort National el Día de la Madre en mayo de 1999 que había tenido como resultado la liberación de 30 reclusas por decreto del Ministro de Justicia. UN 47- وأبلغت المقررة الخاصة بأن الوزيرة المعنية بمركز المرأة باشرت بتطبيق نشاط توعية في فور ناسيونال يوم الاحتفال بعيد الأم في شهر أيار/مايو 1999، وأفضى ذلك إلى إطلاق سراح 30 سجينة بموجب مرسوم صادر عن وزير العدل.
    El texto de la Convención se promulgó por decreto del Ministerio de Relaciones Exteriores publicado en el Registro de Leyes y Decretos de 1987 con el No. 62. UN وقد صدر نص الاتفاقية بمرسوم من وزارة الخارجية ونشر في مدونة القوانين في عام ١٩٨٧ برقم ٦٢.
    El Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales fue fundado en 1972 por la Asociación Internacional de Derecho Penal como una fundación pública creada por decreto del Presidente de Italia. UN أنشأت الرابطة الدولية لقانون العقوبات المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية في عام 1972 كمؤسسة عامة بموجب مرسوم من رئيس إيطاليا.
    a) La creación, por decreto del Primer Ministro, del Observatorio Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos, el 12 de junio de 2008; UN (أ) إنشاء المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان بمرسوم صادر عن رئيس الوزراء في 12 حزيران/يونيه 2008؛
    29. En noviembre de 1979, por decreto del Gobernador, se estableció la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ٩٢ - وقد أنشئت شركة سانت هيلانة لمصائد اﻷسماك في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٧٩١ بموجب أمر صادر عن الحاكم.
    Las modalidades de funcionamiento del Observatorio se determinarán por decreto del Consejo de Ministros. UN يحدد مرسوم يصدره مجلس الوزراء الإجراءات التي تحكم عمل المرصد.
    1.3.3.3 Para llevar a cabo la labor de identificación, el Gobierno recurrirá, con el acuerdo de las dos Partes, a una empresa especializada nombrada por decreto del Consejo de Ministros. UN 1-3-3-3 لغرض تنفيذ عملية تحديد الهوية، ستدعو الحكومة، بناء على موافقة الطرفين، مشغلا فنيا يعين بمرسوم يصدر عن مجلس الوزراء.
    21. El salario mínimo nacional se fija periódicamente por decreto del Consejo de Ministros, a propuesta de los Ministerios de Tutela y de Hacienda. UN 21- ويعين الحد الأدنى للراتب الوطني دورياً بمرسوم يصدره مجلس الوزراء بناء على اقتراح من الوزارات المختصة ووزارة المالية.
    Si el aborto se practica por otras causas -- que la ley define en términos precisos -- deben pagarse los honorarios que se señalan por decreto del Ministerio de Salud. UN وفي حالة استناد الإجهاض إلى أسباب أخرى - من تلك الأسباب المحددة بوضوح في القانون - يجري فرض رسوم ما بالصيغة المبينة في مرسوم سبق صدوره من وزير الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus