"por dos magistrados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من قاضيين
        
    El Tribunal, que está constituido por dos magistrados, algunas veces prohíbe la asistencia de público a la audiencia. UN وأحيانا ما تستبعد المحكمة التي تتألف من قاضيين الجمهور من الجلسة.
    Inicialmente, cada cámara estaba integrada por dos magistrados internacionales y un magistrado nacional, que actuaba como presidente. UN وفي البداية، كانت كل محكمة تتألف من قاضيين دوليين وقاض وطني، مع تولي القضاة الوطنيين الرئاسة.
    Las dos Salas de Primera Instancia están integradas por dos magistrados permanentes y ocho magistrados ad litem. UN وتتألف هاتان الدائرتان من قاضيين دائمين وثمانية قضاة مخصصين.
    El poder judicial de Timor tiene previsto continuar el modelo de los Grupos Especiales, según el cual se celebran juicios con fiscales y defensores internacionales ante un tribunal formado por dos magistrados internacionales y uno nacional. UN وتعتزم السلطة القضائية التيمورية مواصلة اتباع نموذج الأفرقة الخاصة الذي تجري بموجبه المحاكمات بمدعين عامين ومحامي دفاع دوليين أمام فريق يتألف من قاضيين دوليين وقاض وطني.
    Los Grupos Especiales consistían en dos Grupos de Primera Instancia y un Grupo de Apelaciones, cada uno de ellos compuesto por dos magistrados internacionales y un magistrado de Timor Oriental. UN وكانت الهيئات الخاصة تتكون من هيئتين للمحاكمة وهيئة للاستئناف، كل منها تتألف من قاضيين دوليين وقاض واحد من تيمور الشرقية.
    b) El tribunal estaba integrado por dos magistrados y un oficial militar especializado en criminología; UN )ب( تألفت المحكمة من قاضيين وضابط عسكري متخصص في علم الجريمة؛
    60. Las cámaras de segunda instancia, que son tribunales de apelación, están formadas por dos magistrados, mientras que los juzgados de primera instancia y de paz son unipersonales. UN 60- وتتألف محاكم الدرجة الثانية، أو محاكم الاستئناف، من قاضيين في حين تتألف المحاكم الابتدائية ومحاكم قضاة الصلح من قاض واحد.
    40. La Constitución prevé un Tribunal Constitucional Supremo, integrado por un presidente neutral, un magistrado griego y un magistrado turco, nombrados por el Presidente y el Vicepresidente de la República, y un Tribunal Superior, integrado por dos magistrados griegos, un magistrado turco y un presidente neutral, todos nombrados por el mismo procedimiento. UN 40- ونص الدستور على إنشاء محكمة دستورية عليا مؤلفة من رئيس حيادي وقاض يوناني وقاض تركي يعينهما كل من رئيس الجمهورية ونائب الرئيس، وعلى إنشاء محكمة عليا مؤلفة من قاضيين يونانيين وقاض تركي ورئيس حيادي يعينون بالطريقة ذاتها.
    76. La Constitución dispone el establecimiento de un Tribunal Constitucional Supremo, integrado por un Presidente neutral y un magistrado griego y un magistrado turco nombrados por el Presidente y el Vicepresidente de la República, respectivamente, y un Tribunal Superior, integrado por dos magistrados griegos, un magistrado turco y un Presidente neutral, todos ellos nombrados por el mismo procedimiento. UN 76- ونص الدستور على إنشاء محكمة دستورية عليا مؤلفة من رئيس محايد وقاض يوناني وقاض تركي يعينهما كل من رئيس الجمهورية ونائب الرئيس، وعلى إنشاء محكمة عليا مؤلفة من قاضيين يونانيين وقاض تركي ورئيس محايد يعينون بالطريقة ذاتها.
    80. La Constitución prevé el establecimiento de un Tribunal Constitucional Supremo, integrado por un Presidente neutral y un magistrado griego y un magistrado turco, nombrados por el Presidente y el Vicepresidente de la República respectivamente, y un Tribunal Superior, integrado por dos magistrados griegos, un magistrado turco y un Presidente neutral, todos ellos nombrados por el mismo procedimiento. UN 80- ونص الدستور على إنشاء محكمة دستورية عليا تتألف من رئيس حيادي وقاض يوناني وقاض تركي يعينهما كل من رئيس الجمهورية ونائب الرئيس، وعلى إنشاء محكمة عليا تتألف من قاضيين يونانيين وقاض تركي ورئيس حيادي يعينون بالطريقة ذاتها.
    75. La Constitución prevé el establecimiento de un Tribunal Constitucional Supremo, integrado por un presidente neutral y un magistrado griego y un magistrado turco, nombrados por el Presidente y el Vicepresidente de la República respectivamente, y un Tribunal Superior, integrado por dos magistrados griegos, un magistrado turco y un presidente neutral, todos ellos nombrados por el mismo procedimiento. UN 75- وينص الدستور على إنشاء محكمة دستورية عليا تتألف من رئيس حيادي وقاض يوناني وقاض تركي يعينهما كل من رئيس الجمهورية ونائب الرئيس، كما ينص على إنشاء محكمة عليا تتألف من قاضيين يونانيين وقاض تركي ورئيس حيادي يعيَّنون بالطريقة ذاتها.
    El 20 de noviembre, basándose en una apelación presentada por la Fiscalía Especial de Kosovo, una sala compuesta por dos magistrados locales y tres magistrados de la EULEX en el Tribunal Supremo anuló el fallo en primera instancia relativo al caso Kleçkë/Klečka. UN في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على طلب الاستئناف الذي قدمه مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو، ألغت هيئة في المحكمة العليا تتكون من قاضيين محليين وثلاثة قضاة تابعين للبعثة الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في القضية المعروفة باسم قضية كليتشكي/كليتشكا.
    El 29 de noviembre, un grupo compuesto por dos magistrados locales y un magistrado internacional en el Tribunal de Primera Instancia de Pristina condenó a Ylber Jashanica a 11 años de prisión por compra, tenencia, distribución y venta no autorizadas de narcóticos peligrosos y sustancias psicotrópicas. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، حكمت هيئة قضاة مختلطة من قاضيين محليين وقاض دولي في محكمة بريشتينا الابتدائية بمعاقبة إلبير ياشانيتسا بالسجن لمدة 11 سنة لشراء المواد المخدرة والمؤثرات العقلية الخطيرة وحيازتها وتوزيعها وبيعها دون تصريح.
    En su decisión de 31 de mayo de 2007, la Sala de Apelaciones consideró que el artículo 15 bis f) permitía que una sala constituida por dos magistrados se ocupase de los asuntos ordinarios, si bien en el caso planteado las cuestiones consideradas y sobre las que habían adoptado decisiones los dos magistrados no eran ordinarias. UN واعتبرت دائرة الاستئناف في قرارها الصادر في 31 أيار/مايو 2007، أن القاعدة 15 مكررا (و) تسمح لهيئة مؤلفة من قاضيين بإجراء المسائل الروتينية، وأن المسائل التي نظرها القاضيان في تلك الحالة وأصدرا حكما بشأنها كانت ذات طبيعة غير روتينية.
    4. Se enmienden las disposiciones del estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para que los dos magistrados en régimen de media dedicación sean reemplazados por dos magistrados en régimen de dedicación parcial y para que la financiación de los puestos de dedicación parcial sea de hasta el 75% de la correspondiente a los magistrados en régimen de dedicación exclusiva (párr. 12); UN 4 - تعدل أحكام النظام الأساسي لمحكمة المنازعات لتنص على تعيين قاضيين يعملان لبعض الوقت، بدلا من قاضيين يعملان نصف الوقت، وتمويل وظيفتي القاضيين العاملين لبعض الوقت بنسبة أقصاها 75 في المائة من تمويل وظائف القضاة المتفرغين (الفقرة 12)؛
    El 19 de octubre, una sala mixta formada por dos magistrados de la EULEX y un magistrado local en el Tribunal de Distrito de Pristina encontró a Kolё Puka (exmagistrado) culpable de dictar fallos ilegítimos, de abuso de poder o autoridad y de blanqueo de dinero y fraude. UN في 19 تشرين الأول/أكتوبر، قضت هيئة مختلطة في محكمة مقاطعة بريشتينا مكونة من قاضيين تابعين للبعثة وقاض محلي واحد بإدانة كولو بوكا (قاض سابق) لإصداره أحكاما قضائية غير قانونية، واستغلال المنصب الرسمي أو السلطة وغسل الأموال والاحتيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus