"por dos o más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من طرفين أو أكثر
        
    • بين بلدين أو أكثر
        
    • من جانب دولتين أو أكثر
        
    • من جانب مؤسستين أو أكثر
        
    • شخصان أو أكثر
        
    • أو وكالتان أو أكثر من
        
    • اثنين أو أكثر من
        
    • فيها دولتان أو أكثر
        
    • من قبل شخصين أو أكثر
        
    • من دولتين أو أكثر
        
    • من شخصين أو أكثر
        
    • من فردين أو أكثر
        
    • بين دولتين أو أكثر
        
    • قبل عضوين أو أكثر
        
    El documento de orientación para la adopción de decisiones refleja la información señalada por dos o más Partes que sustenta las medidas reglamentarias nacionales para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. UN وتمثل وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر التي تدعم الإجراءات التنظيمية الوطنية بشأن حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    El documento de orientación para la adopción de decisiones refleja la información señalada por dos o más Partes que sustenta las medidas reglamentarias nacionales para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. UN وتمثل وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر التي تدعم الإجراءات التنظيمية الوطنية بشأن حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    El documento de orientación para la adopción de decisiones refleja la información notificada por dos o más Partes que justifica las medidas reglamentarias adoptadas a nivel nacional para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. UN وتمثل وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر التي تدعم الإجـراءات التنظيمية الوطنية بشأن حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    La necesidad de disposiciones jurídicas innovadoras es condición indispensable para poder ordenar con eficacia las zonas compartidas por dos o más países. UN ويشكل وجود ترتيبات قانونية مبتكرة شرطا مسبقا للإدارة الفعالة للمناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر.
    El mismo principio debe aplicare en caso de protección conjunta por dos o más Estados de un nacional lesionado en otro Estado. UN وقال إن نفس المبدأ ينبغي تطبيقه في حالات الحماية المشتركة من جانب دولتين أو أكثر لواحد من الرعايا لحق به ضرر في دولة أخرى.
    La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. UN وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر.
    El documento de orientación para la adopción de decisiones refleja la información notificada por dos o más Partes que justifica las medidas reglamentarias adoptadas a nivel nacional para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. UN وتمثل وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر التي تدعم الإجـراءات التنظيمية الوطنية بشأن حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    El documento de orientación para la adopción de decisiones refleja la información notificada por dos o más Partes que justifica las medidas reglamentarias adoptadas a nivel nacional para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. UN وتعكس وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجـراءات التنظيمية الوطنية الرامية إلى حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    El documento de orientación para la adopción de decisiones refleja la información notificada por dos o más Partes que justifica las medidas reglamentarias adoptadas a nivel nacional para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. UN وتمثل وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر التي تدعم الإجـراءات التنظيمية الوطنية بشأن حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    Los documentos de orientación para la adopción de decisiones reflejan la información notificada por dos o más Partes que justifica las medidas reglamentarias adoptadas a nivel nacional para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. UN وتعكس وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً لإجراءاتهما التنظيمية الوطنية الرامية إلى حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    El documento de orientación para la adopción de decisiones refleja la información notificada por dos o más Partes que justifica las medidas reglamentarias adoptadas a nivel nacional para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. UN وتعكس وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجـراءات التنظيمية الوطنية الرامية إلى حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    El documento de orientación para la adopción de decisiones refleja la información notificada por dos o más Partes que justifica las medidas reglamentarias adoptadas a nivel nacional para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. UN وتحوي وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجـراءات التنظيمية الوطنية في هذه الأطراف الرامية إلى حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    Es indispensable contar con disposiciones legales innovadoras para poder ordenar con eficacia las zonas compartidas por dos o más países. UN فالترتيبات القانونية المبتكرة ضرورية لأي إدارة فعالة في المناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر.
    Boletín informativo sobre cursos de agua y lagos compartidos por dos o más países UN نشرة إعلامية عن المجاري المائية والبحيرات المشتركة بين بلدين أو أكثر
    Con respecto al ejercicio conjunto de la protección diplomática por dos o más Estados de nacionalidad, observa que el Estado demandado puede pedir la aplicación del principio de la nacionalidad dominante y denegar a uno de los Estados demandantes el derecho a la protección diplomática. UN وفيما يتعلق بالممارسة المشتركة للحماية الدبلوماسية من جانب دولتين أو أكثر من دول الجنسية، أوضح أن بوسع الدولة المدعى عليها أن تطلب إعمال مبدأ الجنسية الغالبة وأن تنكر على الدولة المطالِبة حق الحماية الدبلوماسية.
    La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. UN وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر.
    Si el delito ha sido cometido por dos o más personas, o si ha existido una humillación grave de varias personas, o si el autor material podría haber herido físicamente a otras personas, el autor material puede ser castigado con una pena de cárcel de hasta tres años. UN وإذا كانت الجريمة قد ارتكبها شخصان أو أكثر. وإذا كان هناك إذلال خطير لعدد من الأشخاص، أو إذا كان الجاني قد أدى إلى إصابة الأشخاص الآخرين بدنيا، فإن الجاني يعاقب بالسجن حتى ثلاث سنوات.
    10. Cabe señalar que si la plataforma estuviese administrada por dos o más órganos u organismos de las Naciones Unidas, sería conveniente que el proceso para el establecimiento de la plataforma contara con la participación sustancial de todos los órganos u organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN 10 - وينبغي الملاحظة أنه إذا قامت بإدارة المنبر هيئتان أو وكالتان أو أكثر من هيئات أو وكالات الأمم المتحدة فسيكون من المستصوب فيما يبدو أن تضم عملية إنشاء المحفل بصورة موضوعية جميع الهيئات أو الوكالات المعنية.
    El jefe de oficina normalmente constituye una comisión integrada por dos o más funcionarios del departamento u oficina para realizar la investigación. UN وفي العادة، ينشئ رئيس المكتب فريقا يضم موظفين اثنين أو أكثر من منتسبي الإدارة/المكتب لإجراء التحقيق.
    Es necesario que los Estados cooperen en el campo del medio ambiente en relación con la conservación y la utilización armoniosa de los recursos naturales compartidos por dos o más Estados. UN من الضروري أن تتعاون الدول في مجال البيئة بشأن حفظ الموارد الطبيعية التي تشترك فيها دولتان أو أكثر واستغلالها المتناسق.
    Esta legislación, entre otras cosas, hacía de la violación con arma letal o cometida por dos o más personas un delito punible hasta con la pena capital (es decir, que la pena capital era la pena máxima, pero no obligatoria). UN وقد جعل هذا التشريع الاغتصاب باستخدام سلاحٍ فتاك أو من قبل شخصين أو أكثر جريمةً، من ضمن جرائم أخرى، يستحق مرتكبها عقوبة الإعدام (أي أن عقوبة الإعدام هي عقوبة قصوى إنما ليست إلزامية).
    La decisión de no permitir que el Estado de la nacionalidad de los accionistas en una sociedad ejerza la protección diplomática tiene el objetivo legítimo de evitar la presentación de reclamaciones simultáneas por dos o más Estados. UN والقرار المتخذ بشأن عدم تمكين دولة جنسية حملة الأسهم في شركةٍ ما بممارسة الحماية الدبلوماسية يستهدف على نحو مشروع تجنّب المطالبات المتداخلة المقدمة من دولتين أو أكثر.
    c) Cuando el acto sea cometido por dos o más personas o por una persona que porte armas de forma ostensible; UN (ج) إذا وقع الفعل من شخصين أو أكثر أو من شخص يحمل سلاحاً ظاهراً؛
    - las familias de los jubilados que viven solos y no trabajan: 48.743 casos, de los cuales 40.640 eran familias compuestas por una persona (18 lari) y 8.103 familias compuestas por dos o más personas (18.571 personas, 29 lari por familia). UN :: أسر أصحاب المعاشات العاطلين عن العمل والذين يقتصر مصدر رزقهم على هذه المعاشات فقط: 743 48 أسرة بما فيها 640 40 أسرة تتكون من فرد واحد (18 لاريا)، و103 8 أسر تتكون من فردين أو أكثر (571 18 شخصاً؛ لكل أسرة 29 لاريا).
    Representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en la reunión final del Grupo de Trabajo intergubernamental del PNUMA sobre la elaboración de directrices para la utilización armoniosa de los recursos naturales compartidos por dos o más Estados, Nairobi, 1978. UN ممثل إدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة في الاجتماع النهائي للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بصياغة المبادئ التوجيهية للاستخدام المتجانس للموارد الطبيعية المشتركة بين دولتين أو أكثر والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، نيروبي، ١٩٧٨.
    En este capítulo se destacan ejemplos de proyectos llevados a cabo por dos o más miembros recientemente. UN ويسلط الفرع التالي الضوء على أمثلة من المشاريع التي نفذت مؤخرا من قبل عضوين أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus