Proyecto de carta dirigida por el Comité de Derechos Humanos al Presidente de la Comisión de Derecho Internacional | UN | مشروع رسالة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى رئيس لجنة القانون الدولي |
COMENTARIOS GENERALES APROBADOS por el Comité de Derechos Humanos CON ARREGLO AL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO | UN | التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص |
COMENTARIOS GENERALES APROBADOS por el Comité de Derechos Humanos CON ARREGLO AL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO | UN | التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص |
LISTA DE OBSERVACIONES GENERALES ADOPTADAS por el Comité de Derechos Humanos | UN | قائمة التعليقات العامة المعتمدة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان |
B. Decisiones especiales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con respecto a los informes de determinados Estados | UN | مقررات خاصة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تتعلق بتقارير دول معينة |
OBSERVACIONES GENERALES APROBADAS por el Comité de Derechos Humanos CON ARREGLO AL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 | UN | التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 |
NOTAS SOBRE DICTÁMENES EMITIDOS por el Comité de Derechos Humanos EN EL MARCO DEL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO | UN | ملاحظات بشأن القضايا التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق |
Varios comités habían adoptado medidas para implantar esos mecanismos a la luz de los seguidos por el Comité de Derechos Humanos. | UN | وقد اتخذت عدة لجان خطوات للعمل بتلك الإجراءات على ضوء الإجراءات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Tomando nota del examen por el Comité de Derechos Humanos de cuestiones relacionadas con la pena de muerte, | UN | وإذ تلاحظ اهتمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقضايا المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام، |
De esas denuncias, 115 han sido examinadas por el Comité de Derechos Humanos, frente a las 78 tramitadas durante los dos años anteriores. | UN | ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 115 شكوى من هذه الشكاوى، مقابل 78 حالة عولجت أثناء السنتين السابقتين. |
La interpretación del principio de no discriminación entregada por el Comité de Derechos Humanos en su Observación general Nº 18 de 1989 es por ende especialmente pertinente. | UN | وبذلك فإن تفسير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لمبدأ عدم التمييز في تعليقها العام رقم 18 في عام 1989 يصبح وجيهاً على وجه الخصوص. |
VII. SEGUIMIENTO por el Comité de Derechos Humanos DE LAS COMUNICACIONES INDIVIDUALES PRESENTADAS | UN | متابعة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للبلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول |
Recordando la importante labor llevada a cabo por el Comité de Derechos Humanos de prestar orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de creencias, | UN | وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
Ese derecho ha sido confirmado por el Comité de Derechos Humanos y es una regla del derecho internacional consuetudinario y una obligación erga omnes en el marco de la jurisprudencia regional e internacional. | UN | وهذا الحق قد تأكد على يد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، وبوصفه أيضا التزاما أمام الجميع في قانون السوابق القضائية الإقليمية والدولية. |
Reconociendo la importante labor llevada a cabo por el Comité de Derechos Humanos de prestar orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de creencias, | UN | وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
Reconociendo la importante labor realizada por el Comité de Derechos Humanos en la orientación que da respecto del alcance de la libertad de religión o creencias, | UN | وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بخصوص نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
Tomando nota del examen por el Comité de Derechos Humanos de cuestiones relacionadas con la pena de muerte, | UN | وإذ تلاحظ اهتمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقضايا المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام، |
Reconociendo la importante labor realizada por el Comité de Derechos Humanos en la orientación que da respecto del alcance de la libertad de religión o creencias, | UN | وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بخصوص نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
B. Decisiones especiales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con respecto a los informes de determinados Estados | UN | مقررات خاصة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تتعلق بتقارير دول معينة |
C. Decisiones especiales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con respecto a los informes de determinados Estados | UN | مقررات خاصة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تتعلق بتقارير دول معينة |
Las opiniones expresadas por el Comité de Derechos Humanos tenían fuerza de recomendaciones. | UN | فاﻵراء التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لها قوة التوصيات. |
En la preparación del informe se han tenido en cuenta las directrices generales para la elaboración de informes periódicos y las observaciones generales respecto de artículos concretos adoptadas por el Comité de Derechos Humanos. | UN | وروعي في إعداد التقرير المبادئ التوجيهية العامة ﻹعداد التقاريـر الدوريـة، والتعليقـات العامـة علـى مواد معينة، التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |