"por el consejo de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن مجلس السلام
        
    • من مجلس السلام
        
    • لمجلس السلام
        
    • اعتمده مجلس السلام
        
    • مجلس السلم
        
    • مجلسُ السلام
        
    Comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad en la 42ª sesión UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثاني والأربعين
    Comunicado sobre la situación en Somalia emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 80ª reunión UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الـ 80 بشأن الحالة في الصومال
    Comunicado de prensa emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 202ª reunión UN بيان صحفي صادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 202
    Cabo Verde se adhiere a las recomendaciones y los llamamientos formulados por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su última reunión en Nueva York, celebrada al margen de la Asamblea General, sobre la cuestión de Darfur. UN ويؤيد الرأس الأخضر التوصيات والنداءات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الأخير في نيويورك بشأن الحالة في دارفور، المنعقد على هامش الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Ese mecanismo está integrado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, un Grupo de los Sabios, un sistema de alerta temprana continental y el establecimiento de una fuerza de reserva africana. UN وتتألف الآلية الأفريقية للسلام والأمن من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وفريق الحكماء، ونظام الإنذار المبكر في القارة، وبدايات قوة احتياطية أفريقية.
    En mi calidad de representante del Presidente actual de la Unión Africana tengo el honor de transmitir por la presente un comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 38ª reunión, celebrada en Nueva York el 14 de septiembre de 2005, sobre la situación en Côte d ' Ivoire. UN بصفتـي الممثل للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفنـي أن أحيل طيـه البلاغ الصادر عن الاجتماع الثامن والثلاثين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المعقود في نيويورك يوم 14 أيلول/سبتمبر 2005 بشـأن الحالة في كوت ديفـوار.
    Por lo tanto, acojo con satisfacción la declaración dada a conocer el 3 de mayo de 2010 por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN ولذلك، أرحب بالبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 3 أيار/مايو 2010.
    Acogemos con agrado la declaración firme formulada por la Liga de los Estados Árabes, el comunicado hecho público por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y la declaración de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ونرحب بالبيان القوي الصادر عن جامعة الدول العربية، والبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، والبيان الذي أدلى به الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    A este respecto, la Asamblea destaca la pertinencia y la validez constantes de la hoja de ruta de la Unión Africana elaborada por el Consejo de Paz y Seguridad en su 265a reunión; UN وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على أن خريطة الطريق التي وضعها الاتحاد، بالصيغة الصادرة عن مجلس السلام والأمن في جلسته 265، لا تزال وثيقة هامة وصالحة للتطبيق؛
    Señalaron las recomendaciones sobre Somalia formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad el 15 de octubre de 2010. UN وأحاطوا علما بالتوصيات المتعلقة بالصومال التي صدرت عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Observa las recomendaciones formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana sobre Somalia el 15 de octubre de 2010 y subraya su intención de seguir examinando la situación. UN ويحيط المجلس علما بالتوصيات الصادرة بشأن الصومال عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويؤكد عزمه على إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    Tomaron nota de las recomendaciones sobre Somalia formuladas el 5 de enero de 2012 por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y de la intención del Secretario General de presentar un informe. UN وأشاروا إلى التوصيات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن الصومال في 5 كانون الثاني/يناير 2012، واعتزام الأمين العام تقديم تقرير.
    Le transmito adjuntos los dos comunicados emitidos por el Consejo de Paz y Seguridad para su información y a fin de que adopte las medidas que correspondan (véanse los apéndices). UN وأحيل إليكم طيه البيانين الصادرين عن مجلس السلام والأمن للعلم واتخاذ ما يقتضيه الأمر من إجراءات (انظر الضميمتين).
    3. Observa las recomendaciones sobre Somalia formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 13 de septiembre de 2011 UN 3 - يلاحظ التوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 13 أيلول/سبتمبر 2011(
    Naciones Unidas En mi calidad de representante del Presidente actual de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir adjunta la versión final, en inglés y francés, del comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 23a reunión, celebrada el 10 de enero de 2005 en Libreville. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه، النصين الانكليزي والفرنسي، للصيغة النهائية للبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والعشرين، المعقود في ليبرفيل ، في 10 كانون الثاني/يناير 2005.
    Asimismo, exhorto a los asociados a que presten apoyo a las actividades encaminadas a asegurar la recuperación socioeconómica de la República Centroafricana y a consolidar la paz y la estabilidad en el país, de conformidad con el llamamiento formulado el 7 de diciembre de 2006 por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN وأحث كذلك الشركاء على دعم الجهود الرامية إلى كفالة الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في جمهورية أفريقيا الوسطى وتوطيد السلام والاستقرار في هذا البلد وفقا للنداء الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 7 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    En mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de remitir adjunto el comunicado sobre la situación en Somalia emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 80ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 18 de julio de 2007 (véase el anexo). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الـ 80 المعقود في أديس أبابا في 18 تموز/يوليه 2007 بشأن الحالة في الصومال (انظر المرفق).
    Observando también que en el comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 29 de junio de 2008 se insta a las Naciones Unidas a que desplieguen en Somalia una operación de mantenimiento de la paz, que apoyará la estabilización a largo plazo y la recuperación después del conflicto en el país, UN وإذ يلاحظ كذلك أن البلاغ الصادر في 29 حزيران/يونيه 2008 عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي يدعو الأمم المتحدة إلى نشر عملية لحفظ السلام في الصومال لدعم عملية تحقيق الاستقرار فيه على المدى الطويل والإصلاح في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    Las iniciativas de la Unión Africana, sobre todo la creación de la estructura africana para la paz y la seguridad, integrada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, el Grupo de Sabios, un sistema de alerta temprana continental y los inicios de una fuerza de reserva africana, son loables y deben alentarse. UN ومبادرات الاتحاد الأفريقي، وخاصة إنشاء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن المؤلف من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وفريق للحكماء ونظام قاري للإنذار المبكر وبدايات قوة احتياطية أفريقية، كلها مبادرات جديرة بالثناء وينبغي تشجيعها.
    En mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado relativo a Côte d ' Ivoire, emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 40ª reunión, celebrada a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en Addis Abeba, el 6 de octubre de 2005. UN يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل إليكم طيه، باللغتين الانكليزية والفرنسية، البيان المتعلق بكوت ديفوار الصادر عن الاجتماع الأربعين لمجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي على مستوى رؤساء الدول والحكومات، المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Tengo el honor de referirme a la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 40ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 6 de octubre de 2005. UN أتشرف بأن أشيـر إلى المقرر الذي اعتمده مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الأربعين المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    El mayor número se debió a las necesidades y al programa de las reuniones, conforme a lo establecido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN يعزى ارتفاع الناتج إلى احتياجات وجداول أعمال الاجتماعات، كما حددها مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Varios consideraron importante que se avanzara en el desarme de las comunidades de Abyei y se llevara a cabo la visita a la zona prevista por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN وذكر العديد من الأعضاء أن من المهم إحراز تقدم في نزع سلاح المجتمعات المحلية في أبيي وأن الزيارةَ المقرر أن يقوم بها إلى المنطقة مجلسُ السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ينبغي أن تتم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus