"por el danubio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نهر الدانوب
        
    • عبر نهر الدانوب
        
    • على نهر الدانوب
        
    • عبر الدانوب
        
    • في الدانوب
        
    • على طول نهر الدانوب
        
    • عن طريق الدانوب
        
    Este bloqueo ilegal aún continúa y ha provocado la completa paralización de la navegación por el Danubio y la total interrupción del tráfico entre el Danubiuo y el Mar Negro. UN ولا يزال هذا الحصار غير المشروع قائما، مما يؤدي إلى وقف الملاحة بشكل كامل في نهر الدانوب وإعاقة حركة الملاحة بالكامل بين نهر الدانوب والبحر اﻷسود.
    Deseando promover la navegación libre y sin obstáculos por el Danubio de conformidad con esas resoluciones, UN وإذ يرغب في تعزيز الملاحة الحرة بلا عوائق في نهر الدانوب وفقا لتلك القرارات،
    Deseando promover la navegación libre y sin obstáculos por el Danubio de conformidad con esas resoluciones, UN وإذ يرغب في تعزيز الملاحة الحرة بلا عوائق في نهر الدانوب وفقا لتلك القرارات،
    Gráfico III Peticiones y autorizaciones de envíos de mercancías por el Danubio UN الشكل ٣: طلبات الشحن المار عبر نهر الدانوب والموافقات عليها
    Se han paralizado las exportaciones y las importaciones de carácter bilateral por el Danubio que realizaba Ucrania con Hungría, Eslovaquia, Austria y Alemania. UN وقد تعطل نقل صادرات وواردات أوكرانيا في التجارة الثنائية مع هنغاريا وسلوفاكيا والنمسا والمانيا على نهر الدانوب.
    En relación con las flagrantes violaciones del embargo impuesto por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas cometidas recientemente por buques que navegaban por el Danubio con pabellón yugoslavo, el Gobierno de Rumania declara lo siguiente: UN بالاشارة الى ما ارتكبته مؤخرا السفن المبحرة في نهر الدانوب رافعة اﻷعلام اليوغوسلافية من انتهاكات صارخة للحظر المفروض من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، تبين الحكومة الرومانية ما يلي:
    Por la Convención de Belgrado de 1948 quedó establecida la libertad de navegación comercial por el Danubio, la cual ha venido desarrollándose durante decenios, y los Estados ribereños tienen la obligación de no obstaculizar o impedir la navegación por el centro del río. UN إن حرية الملاحة التجارية في نهر الدانوب قد أرسيت بموجب اتفاقية بلغراد لعام ١٩٤٨ وما برحت سارية المفعول منذ عقود، وتلتزم الدول المُشاطئة بعدم عرقلة أو إعاقة الملاحة في مجرى النهر.
    K. Navegación por el Danubio en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) UN كاف - الملاحة في نهر الدانوب بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    Navegación por el Danubio en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) UN الملاحة في نهر الدانوب في جمهوريـة يوغوسلافيـا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    El tráfico tradicional por el Danubio casi ha desaparecido, lo que tiene graves consecuencias económicas y sociales para todos los países ribereños. UN وذكر أن حركة المرور العادية في نهر الدانوب قد اختفت تقريبا، وتركت آثارا اقتصادية واجتماعية جسيمة لجميع البلدان الواقعة على ضفافه.
    A juicio del Comité, los nuevos procedimientos reducirán considerablemente las actuales demoras en el examen de las solicitudes relacionadas con suministros humanitarios legítimos y facilitará el comercio legítimo por el Danubio. UN وكانت اللجنة قد رأت أن اﻹجراءات الجديدة ستقلل إلى حد كبير من عمليات التأخير في نظرها في الطلبات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة وتيسر التجارة المشروعة في نهر الدانوب.
    Además, los nuevos procedimientos, simplificados y más transparentes, que ha adoptado el Comité deberían contribuir a reducir las demoras registradas en el examen de las solicitudes de asistencia humanitaria y facilitar el comercio legítimo por el Danubio. UN وإضافة إلى ذلك من المتوقع أن تساعد اﻹجراءات الجديدة المنسقة واﻷكثر شفافية التي اعتمدتها اللجنة في تقليص التأخيرات في نظرها في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية وأن تسهل التجارة المشروعة في نهر الدانوب.
    E. Temas relacionados con la navegación por el Danubio UN المسائل المتصلة بالملاحة في نهر الدانوب
    Los puntos de cruce de la frontera con la República Federativa de Yugoslavia por el Danubio han sido cerrados al tráfico y se ha informado de que la circulación por ellos es muy reducida. UN وأغلقت نقاط عبور الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عبر نهر الدانوب أمام حركة المرور وتردد أن الحركة بطيئة للغاية.
    Existe el peligro de que las sustancias contaminantes provenientes de la destrucción de los depósitos y refinerías de petróleo se propaguen por el Danubio y otros ríos a extensos territorios de Europa. UN وهناك خطورة تتمثل في إمكانية انتقال الملوثات الناتجة عن تدمير مستودعات النفط والمصانع إلى مناطق واسعة في أوروبا عبر نهر الدانوب وغيره من اﻷنهار.
    Existe el peligro de que las sustancias contaminantes provenientes de la destrucción de los depósitos y refinerías de petróleo se propaguen por el Danubio y otros ríos a extensos territorios de Europa. UN وهناك خطورة تتمثل في إمكانية انتقال الملوثات الناتجة عن تدمير مستودعات النفط والمصانع إلى مناطق واسعة في أوروبا عبر نهر الدانوب وغيره من اﻷنهار.
    Se han paralizado las exportaciones y las importaciones de carácter bilateral por el Danubio que realizaba Ucrania con Hungría, Eslovaquia, Austria y Alemania. UN وقد تعطل نقل صادرات وواردات أوكرانيا في التجارة الثنائية مع هنغاريا وسلوفاكيا والنمسا والمانيا على نهر الدانوب.
    La suspensión de la navegación por el Danubio está causando graves perjuicios a la economía de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويتسبب توقف الملاحة على نهر الدانوب في أضرار جسيمة لاقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se calculan en 350 millones de dólares de los EE.UU. las pérdidas económicas, reales y consiguientes en que incurriría la Empresa Naviera Ucraniana hasta fines de 1993 debido a la situación del transporte por el Danubio. UN وتقدر الخسائر الفعلية والمترتبة التي تحملتها إدارة الملاحة على نهر الدانوب حتى نهاية عام ١٩٩٣ بمبلغ ٣٥٠ مليون دولار امريكي.
    Barcazas de grano de Rumanía atravesaban la ciudad por el Danubio hacia Alemania. Open Subtitles مراكب حبوب من رومانيا مرّت من خلال المدينة عبر "الدانوب" إلى ألمانيا
    Sugerimos que se adopte un procedimiento simplificado y acelerado de notificación para el transporte en tránsito por el Danubio. UN فنحن نقترح أن يؤخذ بإجراء مبسط ومعجل لﻹخطار بشأن النقل العابر في الدانوب.
    A partir de septiembre de 1995 el Comité concedió, en virtud de sus normas y procedimientos simplificados, nueve autorizaciones generales a empresas determinadas para transportar por el Danubio, a través de la República Federativa de Yugoslavia, cantidades ilimitadas de ciertos materiales. UN ١١ - إبتداء من أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أصدرت اللجنة، بموجب قواعدها وإجراءاتها المبسطة، ٩ أذونا شاملة لشركات شحن محددة بنقل كميات غير محدودة من مواد معيﱠنة، فيما بين وسائل نقــل أخــرى، عبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على طول نهر الدانوب.
    Desde julio de 1993, la Comisión presentó, en más de una ocasión, sugerencias y propuestas para flexibilizar el transporte por el Danubio y facilitar el tráfico legítimo en el río; UN ومنذ تموز/يوليه ١٩٩٣، نقلت لجنة نهر الدانوب في أكثر من مناسبة مقترحاتها وعروضها الرامية الى تخفيف القيود المفروضة على نقل الشحنات عن طريق الدانوب وتيسير النقل المشروع في النهر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus