"por el departamento de asuntos humanitarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • عن إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • وإدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • بها إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • ادارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • ادارة الشؤون اﻻنسانية
        
    En ambos países se están ejecutando activamente programas humanitarios coordinados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٧٦٩ - والبلدان يشهدان تنفيذ برامج انسانية نشطة بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Las actividades de reasentamiento continuaron, con la coordinación prestada por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٨٢٦ - واستمرت أنشطة إعادة التوطين، بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    19. El UNICEF participa en grupos de trabajos, equipos de tarea y misiones conjuntas dirigidas por el Departamento de Asuntos Humanitarios y colabora estrechamente en la preparación de los llamamientos interinstitucionales unificados. UN ١٩ - وتشترك اليونيسيف في اﻷفرقة العاملة وفرق العمل والبعثات المشتركة التي تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية قيادتها، وتتعاون تعاونا وثيقا في تحضير النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    v) En sus actividades de cooperación con las Naciones Unidas, la OIM participa en la respuesta humanitaria internacional coordinada y en los llamamientos institucionales consolidados formulados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN `٥` في تعاونها مع اﻷمم المتحدة، تشترك المنظمة في الاستجابة اﻹنسانية الدولية المتناسقة وفي النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    También se encomian las medidas ya tomadas en esta esfera por el sistema de las Naciones Unidas — particularmente por el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz — el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وهي تثني أيضا على اﻷنشطة التي اضطلعت بها فعلا منظمومة اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    También hemos tomado nota con reconocimiento de los incansables esfuerzos realizados durante el año transcurrido por el Secretario General Adjunto Peter Hansen y, bajo su dirección, por el Departamento de Asuntos Humanitarios en la esfera de la asistencia humanitaria de emergencia el año pasado. UN وقد أحطنا علما مع التقدير بالجهود التي لا تكل التي بذلها وكيل اﻷمين العام، بيتر هانسن، وإدارة الشؤون اﻹنسانية التي يتولى رئاستها، في مجال المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ خلال العام الماضي.
    El informe que figura en el documento A/49/387 y Corr.1 proporciona una visión de conjunto de los diferentes programas realizados por el Departamento de Asuntos Humanitarios a la luz de los requisitos de emergencia para el período de 1992 a 1994: ayuda alimentaria, servicios sanitarios básicos y nutrición, suministro de agua e higiene pública, agricultura, repatriación de los refugiados y transporte de los desplazados internos. UN ويعطينا التقرير الوارد في الوثيقة A/49/387 نظرة عامة على مختلف البرامج التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية في ضوء احتياجات حالات الطـــوارئ للفتـــرة ١٩٩٢-١٩٩٤ وذلك في مجالات المعونة الغذائية، والخدمات الصحية اﻷساسية والتغذية، وتوفير المياه والمرافق الصحية، والزراعة، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، ونقل المشردين داخليا.
    Tomamos nota con satisfacción de que, a lo largo de los años, los gobiernos de los países donantes y receptores han aumentado su apoyo a la labor emprendida por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الحكومات في البلدان المانحة والبلدان المستفيدة قد زادت خلال السنوات من دعمها للعمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Estas actividades son coordinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios, gracias a los arreglos señalados en mi último informe (S/1994/565). UN كما تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بتنسيق هذه اﻷنشطة من خلال الترتيبات التي عرضتها بإيجاز في تقريري اﻷخير )S/1994/565(.
    Para concluir, mi delegación quisiera expresar su pleno apoyo a la labor realizada por el Departamento de Asuntos Humanitarios bajo la dirección del Secretario General Adjunto, Sr. Jan Eliasson. UN وختاما يود وفدي أن يعبـــر عن تأييده التام للعمل الذي اضطلعت به ادارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة وكيل اﻷمين العام يان إلياسون.
    Jordania agradece la asistencia y el apoyo prestados por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y acoge con agrado la labor que desempeña la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, especialmente las actividades que llevará a cabo sobre la base de los mecanismos, normas y principios existentes a fin de responder con mayor eficacia a los nuevos desafíos. UN ١٠٣ - وأعرب عن امتنان اﻷردن للمساعدة والدعم اللذين يتلقاهما من إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة، ورحب بالعمل الذي يقوم به المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية، وخاصة اﻷنشطة التي سوف يقوم بها على أساس اﻵليات واﻷعراف والمبادئ الحالية لكي يستجيب بشكل أفضل للتحديات الجديدة.
    En lo que respecta a las actividades de reducción de desastres, algunas delegaciones subrayaron que esta labor se relacionaba en gran medida con el fomento a largo plazo de la capacidad nacional y, como tal, debía ser realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y no por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٢٥٤ - وبالنظر إلى أنشطة الحد من الكوارث شددت بعض الوفود على أن هذا العمل يتعلق على نطاق واسع ببناء القدرة الوطنية على المدى الطويل وينبغي، بوصفه ذلك، أن يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدلا من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    33. El Comité Permanente dispuso de un informe presentado por el Departamento de Asuntos Humanitarios (DAH) titulado Progress on the Follow-Up to ECOSOC Resolution 1995/56 (EC/47/SC/CRP.9). UN ٣٣- كان معروضاً على اللجنة الدائمة تقرير مقدم من إدارة الشؤون اﻹنسانية بعنوان " التقدم المحرز في متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ " (EC/47/SC/CRP.9).
    Las actividades de observación de las Naciones Unidas serán coordinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ٤٢ - تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك تنسيق أنشطة المراقبة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Esa misión, que está coordinada por el Departamento de Asuntos Humanitarios, incluirá representantes del UNICEF, la OACNUR y el PMA. UN وسوف تضم هذه البعثة ، التي تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية تنسيقها ، ممثلين عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي .
    En consecuencia, insto a los donantes a que respondan sin tardanza y con generosidad al llamamiento unificado de las Naciones Unidas de 1995 para Angola, hecho por el Departamento de Asuntos Humanitarios el 1º de febrero de 1995. UN لذا، أشجع الجهات المانحة على الاستجابة بسرعة وسخاء لنداء اﻷمم المتحدة الموحد لعام ١٩٩٥ الموجه ﻷنغولا والصادر عن إدارة الشؤون اﻹنسانية في ١ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    105. Según el mismo informe de septiembre de 1996 preparado por el Departamento de Asuntos Humanitarios, el reciente brote de hostilidades en el Iraq septentrional ha provocado el desplazamiento de unas 20.000 personas dentro del Iraq septentrional y la salida de unas 30.000 personas con destino a la República Islámica del Irán. UN ١٠٥ - واستنادا لنفس تقرير عام ١٩٩٦ الصادر عن إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة، تسببت المعارك التي جدت مؤخرا في شمال العراق في تشريد حوالي ٠٠٠ ٢٠ من السكان داخل شمال العراق وهجرة حوالي ٠٠٠ ٣٩ ساكن إلى جمهورية إيران الاسلامية.
    De igual modo, el sistema de supervisión debe ir aunado al seguimiento por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la financiación de los llamamientos unificados, a fin de constituir la base de un sistema unificado de presentación de informes sobre la orientación y los resultados del programa humanitario. UN كذلك ينبغي أن يقترن نظام المراقبة بمتابعة من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية لتمويل النداءات الموحدة لكي يشكل اﻷساس لنظام موحﱠد ﻹعداد التقارير بشأن اتجاه برنامج المساعدة اﻹنسانية وأدائه.
    Deseo al respecto encomiar las importante labores emprendidas por las Naciones Unidas, por el Secretario General, por el Departamento de Asuntos Humanitarios y por todas las organizaciones y organismos especializados al prestar al pueblo palestino el apoyo que le hace falta. UN وأود في هذا الصدد اﻹشادة بالدور الهام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام وإدارة الشؤون اﻹنسانية وكافة اﻷجهزة والوكالات المتخصصة لتقديم الدعم اللازم للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus