"por el desempleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البطالة
        
    • بالبطالة
        
    • عن البطالة
        
    • بسبب البطالة
        
    • تعاني البطالة
        
    • نتيجة البطالة
        
    • فيها البطالة
        
    Una conclusión aterradora que podría sacarse de todo esto es preocuparse por el desempleo estructural. TED نتيجة واحدة مخيفة يمكنكم استخلاصها من هذا كله هي القلق من البطالة الهيكلية.
    Personas, grupos y regiones mas afectados por el desempleo UN أكثر الناس والفئات والمناطق تضرراً من البطالة
    El tramo de edades de entre 25 y 34 años es el más afectado por el desempleo, que llegó al 28% en el año 2000. UN والشريحة التي تتراوح أعمار أفرادها بين 25 و34 عاما لا تزال هي الأكثر تضررا من البطالة بنسبة 28 في المائة عام 2000.
    Además, ahora también hay que atender los problemas de las familias refugiadas o que han sido afectadas por el desempleo. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة اﻵن لتناول مشاكل اﻷسر التي انضمت إلى صفوف اللاجئين أو تأثرت بالبطالة.
    Como ocurre en muchos otros países, los jóvenes del Sudán actual se ven afectados por el desempleo. UN فشباب اليوم في السودان يعانون من البطالة كما هو الحال في الكثير من بلدان العالم.
    Las mujeres jóvenes se ven particularmente afectadas por el desempleo, y se les ofrecen muy pocas oportunidades. UN فالشابات بوجه خاص يتضرّرن من البطالة ولا يُتاح لهن من الفرص إلا ما ندر.
    Aun en los países que manifiestan en voz alta su apoyo a los derechos humanos y a la democracia, miles de trabajadores se ven afectados por el desempleo, la delincuencia y la toxicomanía. UN وأن آلاف الناس من الطبقة العاملة ما زالوا، حتى في البلدان اﻷكثر تشدقا بدعمها لحقوق اﻹنسان والديمقراطية، يعانون من البطالة والجرائم وإدمان المخدرات.
    120. Los extranjeros que viven en Alemania están afectados por el desempleo en mayor medida que los alemanes. UN ٠٢١- يعاني اﻷجانب المقيمون في ألمانيا من البطالة بدرجة تفوق ما يعانيه اﻷلمان.
    Los niños huyen de los abusos físicos y sexuales en el hogar y de familias disfuncionales afectadas por el desempleo, el abuso de estupefacientes y la criminalidad, y acaban en las calles. UN ويهرب اﻷطفال من الاعتداء الجسدي والجنسي في البيت ومن اﻷسر التي لا تؤدي وظيفتها وتعاني من البطالة وإساءة استعمال المخدرات واﻹجرام، وينتهي بهم اﻷمر في الشوارع.
    Además, las mujeres se veían afectadas por el desempleo. UN وأضافت أن المرأة تضررت من البطالة.
    Además, las mujeres se veían afectadas por el desempleo. UN وأضافت أن المرأة تضررت من البطالة.
    Los trabajadores sirios en el Golán ocupado se veían afectados por el desempleo y la inseguridad. UN 98 - وعانى العمال السوريون في الجولان المحتل من البطالة وانعدام الأمن.
    Los trabajadores sirios del Golán sirio ocupado siguen viéndose afectados por el desempleo y la inseguridad laboral. UN 84 - وما زال العمال السوريون في الجولان السوري المحتل يعانون من البطالة وعدم الأمان الوظيفي.
    63. Personas y grupos mas afectados por el desempleo: UN 63- الأشخاص والفئات الأكثر تضرراً من البطالة هم:
    66. Según el PNUD, las mujeres belarusas se encuentran gravemente afectadas por el desempleo. UN 66- حسب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعاني المرأة في بيلاروس معاناة شديدة من البطالة.
    Afectados por el desempleo, la pobreza, los problemas ambientales y las enfermedades como el VIH/SIDA, los jóvenes son uno de los grupos más marginados y, a ese respecto, todos deben asumir sus responsabilidades. UN فالشباب يعانون من البطالة والفقر ومشاكل بيئية وأمراض مثل الإيدز، مما يجعل منهم إحدى أشد الفئات تعرضا للتهميش. ويجب على الجميع أن يتحملوا مسؤولياتهم في هذا الصدد.
    Las mujeres fueron las primeras afectadas por el desempleo y las últimas en recuperarse. UN وكانت المرأة هي أول من تأثر بالبطالة وآخر من تخلص من آثارها.
    En comparación con los trabajadores de más edad, los jóvenes se ven afectados por el desempleo de larga duración en un grado considerablemente menor. UN وتأثر الشباب بالبطالة الطويلة اﻷجل أقل كثيرا من تأثر العمال اﻷكبر سنا.
    La suspensión de este convenio de cooperación tendría múltiples consecuencias para la industria química rumana y agravaría los problemas sociales causados por el desempleo. UN وستترتب على تعليق اتفاقية التعاون هذه نتائج متعددة على الصناعة الكيميائية الرومانية وسيؤدي الى تفاقم المشاكل الاجتماعية الناجمة عن البطالة.
    Para resguardarse de la pérdida de ingresos causada por el desempleo, la vejez o la mala salud tienen que depender sobre todo de los mecanismos de protección social de redistribución y de mitigación de la pobreza. UN وهم مضطرون إلى الاعتماد في المقام الأول على نوع شبكات الأمان الاجتماعي التي تساعد على تخفيف حدة الفقر أو إعـادة توزيع الدخل لحمايتـهم من فقدان الدخل بسبب البطالة أو الشيخوخة أو اعتلال الصحة.
    60. El COE/ACFC observó que una proporción significativa de las minorías nacionales se veía particularmente afectada por el desempleo y la pobreza porque vivía en regiones muy desfavorecidas. UN 60- ولاحظت اللجنة الاستشاريةُ المعنيةُ بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا أن نسبة كبيرة من الأقليات القومية تعاني البطالة والفقر بشكل خاص، وذلك لأنها تعيش في مناطق شديدة الحرمان.
    Los grupos de ingresos bajos y medianos han sido los más afectados por el desempleo en esos países, y las disparidades en los salarios han seguido aumentando. UN وقد أصيبت الفئات المنخفضة والمتوسطة الدخل بأشد الضرر نتيجة البطالة في تلك البلدان، واستمر تزايد التباين في الأجور.
    Además, protegen a las familias de diversos riesgos ocasionados por el desempleo, la enfermedad, la discapacidad, la vejez y los desastres naturales. UN وهي تحمي أيضا الأسر من أخطار شتى تتسبب فيها البطالة والمرض والعجز والتقدم في السن والكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus