"por el embajador de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من سفير
        
    • به ممثل
        
    • به سفير
        
    • بها سفير
        
    • قدمه سفير
        
    También me refiero a la propuesta adicional hecha por el Embajador de Sri Lanka. UN وفي ذهني أيضاً الاقتراح المقدم من سفير سري لانكا.
    Por lo tanto, en las circunstancias actuales, apoyamos la propuesta formulada por el Embajador de Marruecos. UN ولذلك فإننا نؤيد، نظرا للظروف القائمة، الاقتراح المقدم من سفير المغرب.
    En líneas generales coincidimos con la opinión expresada ayer por el Embajador de Alemania y hoy por el del Reino Unido, de que habría que alentar iniciativas de ese tipo, pues suponen una importante contribución a la labor de la Conferencia de Desarme. UN ونحن بوجه عام نتفق مع الرأي الذي أعرب عنه كل من سفير ألمانيا يوم أمس، وسفير المملكة المتحدة هذا اليوم بأنه ينبغي تشجيع مثل هذه المبادرات التي يمكن أن تُسهم بدرجة كبيرة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Cuba se adhiere a lo expresado por el Embajador de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تؤيد كوبا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    En primer lugar, deseamos señalar que nos adherimos plenamente a la declaración formulada por el Embajador de Nicaragua, Sr. Erich Vílchez Asher. UN وأود أن أوضح أولا أننا نلتزم تماما بالبيان الذي أدلى به سفير نيكاراغوا السيد إيريش فيلتشيز آشير.
    Carta de fecha 7 de septiembre de 1994 dirigida a la Secretaria General de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo por el Embajador de Túnez en Egipto UN رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة من سفير تونس لدى مصر إلى اﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Carta de fecha 7 de septiembre de 1994 dirigida a la Secretaria General de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo por el Embajador de Túnez en Egipto UN رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية من سفير تونس لدى مصر
    Carta de fecha 14 de septiembre de 1995 dirigida al Secretario General por el Embajador de Turquía ante la República Popular de China UN رسالــة مؤرخــة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة الى اﻷمين العام من سفير تركيا لدى جمهورية الصين الشعبية
    Carta de fecha 14 de septiembre de 1995 dirigida al Secretario General por el Embajador de Turquía ante la República Popular de China UN رسالة مؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من سفير تركيا لدى جمهورية الصين الشعبية
    Y desde ese punto de vista, la propuesta hecha por el Embajador de la Federación de Rusia, y las observaciones efectuadas por el Embajador de Marruecos, constituyen sin duda motivos de esperanza. UN وفي هذا السياق، لا شك في أن الاقتراح المقدم من سفير الاتحاد الروسي، والتعليقات التي أدلى بها سفير المغرب، يوفران دواعي لﻷمل.
    Carta de fecha 14 de septiembre de 1995 dirigida al Secretario General por el Embajador de Turquía ante la República Popular de China UN رسالة مؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من سفير تركيا لدى جمهورية الصين الشعبية
    El segundo proyecto de resolución, que ha sido presentado por el Embajador de Irlanda en nombre de la Coalición del Nuevo Programa, ha de ser, según confiamos, la primera medida para el tratamiento de esta importante cuestión. UN وأملنا أن يمثل مشروع القرار الثاني المقدم من سفير أيرلندا باسم ائتلاف البرنامج الجديد السالف ذكره الخطوة الأولى صوب معالجة هذه القضية الهامة.
    Y esa es la razón de que desearía sencillamente recordar que el mensaje transmitido por el Embajador de Bélgica en nombre de los cinco antiguos presidentes de la Conferencia de Desarme plantea en realidad dos cuestiones importantes, a saber: UN ولهذا السبب أود بكل بساطة أن أُذكِّر بنقطتين هامتين برزتا في الرسالة الواردة من سفير بلجيكا نيابة عن الرؤساء الخمسة السابقين لمؤتمر نزع السلاح.
    Carta de fecha 3 de mayo de 1990 dirigida al Director General de Fuerza y Observadores Multinacionales por el Embajador de los Estados Unidos de América UN 75 - رسالة مؤرخة 3 أيار/مايو 1990، موجهة من سفير الولايات المتحدة الأمريكية إلى المدير العام للقوة المتعددة الجنسيات والمراقبين التابعين لها.
    E/CN.4/1995/132 20 Carta, de fecha 10 de enero de 1995, dirigida al Presidente de la Comisión de Derechos Humanos por el Embajador de la República Federativa de Yugoslavia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN E/CN.4/1995/133 ١٠و١٢و٢ رسالة مؤرخة في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وموجهة من سفير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان
    Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías por el Embajador de la Misión Permanente de la República Federativa de Yugoslavia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN رسالة مؤرخة في ٦١ آب/أغسطس ٥٩٩١ موجهة من سفير البعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Simplemente quiero citar una declaración hecha por el Embajador de Alemania, representante de un país aliado de Turquía, quien en fecha tan temprana como julio de 1915 dijo lo siguiente: UN ولكنني أود أن أقتبس فقط تصريحا واحدا من سفير ألمانيا الذي كان يمثل حكومة متحالفة مع تركيا، والذي قال في تموز/يوليه 1915،
    El Gobierno de las Islas Marshall aceptó oficialmente el informe mediante una carta dirigida al OIEA por el Embajador de las Islas Marshall en los Estados Unidos de América, con fecha de 18 de septiembre de 1997. UN وقبلت حكومة جزر مارشال أخيراً التقرير بشكل رسمي في رسالة موجهة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من سفير جزر مارشال لدى الولايات المتحدة الأمريكية في 18 أيلول/سبتمبر 1997.
    Adicionalmente, mi delegación se asocia a la intervención pronunciada por el Embajador de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وعلاوة على ذلك، يؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Al mismo tiempo, quiero agregar que Eslovaquia hace suya la declaración formulada por el Embajador de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أضيف أننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Creo que hoy ha habido una clara intervención de un pedido oficial para una toma de decisión expresada por el Embajador de Finlandia. UN وأعتقد أنه ألقي اليوم بياناً واضح يطلب رسمياً اتخاذ مقرر، وكان ذلك في البيان الذي أدلى به سفير فنلندا.
    Por ello, yo también quisiera señalar este carácter importante que puede deducirse de la declaración hecha por el Embajador de Chile. UN ومن ثم أود بدوري أن أؤكد هذه السمة المهمة التي يمكن استخلاصها من البيان الذي قدمه سفير شيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus