"por el fondo fiduciario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الصندوق الاستئماني
        
    • في إطار الصندوق الاستئماني
        
    • لدى الصندوق الاستئماني
        
    • من خلال الصندوق الاستئماني
        
    • من صندوق الأونسيترال الاستئماني
        
    • من أجل صندوق التبرعات الاستئماني
        
    • يقدمها الصندوق الاستئماني
        
    • بموجب الصندوق الاستئماني
        
    • قام صندوق
        
    A finales de 2003 se iniciará un estudio sobre el comportamiento orientado a la salud, financiado por el Fondo Fiduciario. UN وستبدأ في أواخر عام 2003 بدعم من الصندوق الاستئماني دراسة استقصائية عن سلوكيات السعي إلى الحصول على الخدمات الصحية.
    El enfoque se basa en la experiencia obtenida por el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y el Fondo para la Mejora de los Barrios de Tugurios. UN ويستند النهج إلى الدروس المكتسبة من الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    4. Finalizar el programa de actividades para 2011 y, si procede, tomar nota de los cambios de la financiación requeridos por el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica. UN وضع برنامج أنشطة عام 2011 في صيغته النهائية، والإحاطة علماً بالتغيرات في التمويل اللازم من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني إذا كان ذلك ملائماً.
    La participación del Comité de Supervisión de las Naciones Unidas aseguró el seguimiento y la coordinación entre los proyectos financiados con cargo al plan de trabajo de las Naciones Unidas y los financiados por el Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples UN ضمنت مشاركة لجنة الأمم المتحدة للرقابة المتابعة والتنسيق بين المشاريع الممولة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة وتلك الممولة في إطار الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين
    En ese contexto, se mencionó la asistencia facilitada a los países en desarrollo por el Fondo Fiduciario. UN وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من الصندوق الاستئماني.
    Fondos desembolsados por el Fondo Fiduciario UN الأموال الموزعة من الصندوق الاستئماني
    iii) Número de programas financiados por el Fondo Fiduciario para la Recuperación de Libia en apoyo de las prioridades nacionales UN ' 3` عدد البرامج الممولة من الصندوق الاستئماني للإنعاش في ليبيا لدعم الأولويات الوطنية
    Plantilla de personal para los puestos financiados por el Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal UN جدول التوظيف في الوظائف الممولة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال
    Las actividades realizadas por el PNUD fueron sufragadas con cargo a sus propios recursos, pero también por el Fondo Fiduciario del PNUD para Rwanda, al cual han contribuido 10 donantes más de 36 millones de dólares de los EE. UU. desde principios de 1995. UN وكانت اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج اﻹنمائي ممولة من موارده الخاصة وكذلك من الصندوق الاستئماني لرواندا التابع للبرنامج والتي أسهمت فيه ١٠ جهات مانحة منذ بداية عام ١٩٩٥ بما يزيد عن ٣٦ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    Varios proyectos financiados por el Fondo Fiduciario del PNUD/España pusieron en marcha nuevas fases de proyectos relativos a la reforma judicial y la seguridad pública. UN واستهلت عدة مشاريع ممولة من الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واسبانيا، مراحل جديدة من المشاريع في مجالي اﻹصلاح القضائي واﻷمن العام.
    :: Los proyectos en curso financiados por el Fondo Fiduciario para hacer frente a las necesidades cotidianas, pero también para lograr la viabilidad a largo plazo de los archivos judiciales; UN :: مشاريع جارية ممولة من الصندوق الاستئماني لتلبية المتطلبات اليومية، مع كفالة استمرارية المحفوظات القضائية في الأجل الطويل أيضا.
    Muchos de los elementos del presupuesto por programas y otras actividades esenciales del programa de trabajo multianual del Foro se realizaron con recursos extrapresupuestarios proporcionados por el Fondo Fiduciario. UN وكثير من عناصر الميزانية البرنامجية وغيرها من الأنشطة الرئيسية في برنامج عمل المنتدى المتعدد السنوات جرى تنفيذها بموارد خارجة عن الميزانية، من الصندوق الاستئماني.
    Actualmente, los sueldos, el equipo, el desarrollo institucional y el desarrollo de la infraestructura de la policía siguen siendo financiados por el Fondo Fiduciario para el Orden Público de Afganistán administrado por el PNUD. UN ففي الوقت الحاضر، لا تزال مرتبات أفراد الشرطة وتكاليف المعدات وتطوير المؤسسات وتطوير الهياكل الأساسية تمول من الصندوق الاستئماني للقانون والنظام الذي يديره البرنامج الإنمائي في أفغانستان.
    :: Coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), los donantes y el Gobierno para fortalecer la administración a nivel subnacional y ejecutar proyectos financiados por el Fondo Fiduciario de lucha contra los estupefacientes UN التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والحكومة فيما يتعلق بتعزيز الإدارة دون الوطنية وتنفيذ المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات
    Los proyectos financiados por el Fondo Fiduciario de la Asociación para la Paz prestan apoyo a la destrucción de armas pequeñas y armas ligeras, municiones, minas terrestres y sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وتدعم المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني للشراكة من أجل السلام تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والألغام الأرضية ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    :: Coordinación del proceso de fortalecimiento de la administración subnacional y ejecución de proyectos financiados por el Fondo Fiduciario de Lucha contra los Estupefacientes y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), donantes y el Gobierno UN :: التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والحكومة، فيما يتعلق بعملية تعزيز الإدارة دون الوطنية وتنفيذ المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات
    Este enfoque se basa en la experiencia adquirida por el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios. UN 53 - ويستند هذا النهج إلى الدروس المستفادة من الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    Recaudar fondos para actividades sufragadas por el Fondo Fiduciario especial de carácter voluntario: entre ellas actividades de asistencia técnica, viajes de los participantes en las reuniones de la Conferencia de las Partes. UN جمع الأموال للأنشطة المقامة في إطار الصندوق الاستئماني الطوعي: بما في ذلك أنشطة المساعدة التقنية، وسفر المشاركين لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    4 En el párrafo 7 de la decisión XIV/41 se prevé la utilización de otros 250.000 dólares anuales en 2003 y 2004 con cargo a los ingresos por concepto de intereses devengados por el Fondo Fiduciario. UN وتدعو الفقرة 7 من المقرر 14/41 إلى سحب آخر لمبلغ 000 250 دولار سنوياً لسنة 2003 وكذا لسنة 2004 من إيرادات الفوائد التي تجمعت لدى الصندوق الاستئماني.
    Desde el año pasado, el PNUD ha venido contribuyendo al pago de los sueldos de la policía mediante el Fondo Fiduciario para el Orden Público, financiado por el Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán y otros donantes. UN ويسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ العام الماضي في دفع مرتبات عناصر الشرطة من خلال الصندوق الاستئماني للقانون والنظام، الذي يجري تمويله من خلال الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان وأموال من جهات مانحة.
    Toda actividad marcada por un asterisco fue financiada por el Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI. UN وتدل العلامة النجمية على الأنشطة المموّلة من صندوق الأونسيترال الاستئماني الخاص بالندوات.
    7. Reconoce el importante apoyo recibido de algunos gobiernos por el Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme e invita nuevamente a todos los Estados Miembros a hacer más contribuciones al Fondo con objeto de sostener un programa de difusión eficaz; UN 7 - تقر بالدعم المهم الوارد من بعض الحكومات من أجل صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة تنفيذ برنامج قوي للتوعية؛
    8. Los fondos desembolsados por el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido no excederán de una suma de 50.000 a 250.000 dólares por propuesta de proyecto, incluidos los derechos administrativos, que no excederán del 13 por ciento del valor de un proyecto. UN 8 - ينبغي ألا تزيد المخصصات التي يقدمها الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة على 000 50 - 000 250 دولار لكل مشـروع مقترح بما في ذلك المصروفـات الإدارية التي يجـب ألا تتجاوز 13 بالمائة من قيمة المشروع.
    En 2007 el total de los gastos incurridos por el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena ascendió a 575 979 dólares, incluido un 13% para gastos de apoyo a los programas por la suma de 66 263 dólares. UN وبلغ مجموع التكاليف في 2007 بموجب الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا مقدار 979 575 دولاراً، متضمنة نسبة 13 في المائة الخاصة بتكاليف دعم البرنامج والبالغة 263 66 دولاراً.
    El Grupo escuchó testimonios de víctimas y de organizaciones de base, cuya participación, en algunos casos, había sido financiada por el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud. UN واستمع الفريق العامل إلى شهادات الضحايا والمنظمات الشعبية التي قام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة بتمويل مشاركتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus