El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente, que formuló sus observaciones al respecto. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta proporcionada por el Gobierno a la fuente, que le facilitó sus observaciones. | UN | وقد أحال الفريق الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقات المصدر عليه. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente y recibió sus comentarios. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم إليه من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente, que no ha proporcionado sus comentarios. | UN | وأحال الفريق العامل الرد المقدَّم من الحكومة إلى المصدر الذي قدَّم تعليقاته عليه. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente y ha recibido sus comentarios. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد المقدَّم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente; sin embargo, no ha recibido de la misma ningún comentario. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد المقدَّم من الحكومة إلى المصدر، ولكنه لم يتلق أي تعليقات منه. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente y recibió sus observaciones. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، وتلقى تعليقاته. |
4. El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente, que ha confirmado la liberación de los individuos susodichos. | UN | 4- وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي أكد إطلاق سراح الأشخاص المشار إليهم أعلاه. |
El 22 de junio de 2004, transmitió la respuesta proporcionada por el Gobierno a la fuente, que proporcionó al Grupo de Trabajo sus comentarios. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2004، أحال الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وأبدى المصدر تعليقاته عليه. |
Sírvase dar información sobre la financiación proporcionada por el Gobierno a las organizaciones no gubernamentales en general y a las de mujeres desde el año 2000. | UN | وكذلك يُرجى تقييم بيانات عن التمويل المقدم من الحكومة إلى المنظمات غير الحكومية في مجموعها وإلى المنظمات النسائية غير الحكومية منذ عام 2000. |
La colaboración entre el Gobierno y los defensores de los derechos humanos había quedado de manifiesto recientemente en el apoyo prestado por el Gobierno a una iniciativa de la Unión Europea destinada a ayudar a la sociedad civil para poner fin a los asesinatos de activistas y periodistas. | UN | ويتضح التعاون بين الحكومة والمدافعين عن حقوق الإنسان من الدعم الأخير المقدم من الحكومة إلى مبادرة للاتحاد الأوروبي تستهدف دعم جهود المجتمع المدني في دوره للتصدي لحالات قتل الناشطين والصحفيين. |
Si la respuesta es afirmativa, sírvase adjuntar una copia de cada una de las nuevas medidas administrativas en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. | UN | إذا كانت الإجابة نعم، يرجى إرفاق نسخة واحدة من نص كل تدبير إداري جديد بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات. |
En caso de respuesta afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los instrumentos legislativos en que se tipificara como delito el blanqueo de dinero, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. | UN | إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة واحدة من كل صك قانوني يجرِّم غسل الأموال بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدق عليها من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات. |
En caso de respuesta afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los instrumentos legislativos en que se tipificara como delito la financiación del terrorismo, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. | UN | إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة واحدة من كل صك قانوني يجرِّم تمويل الإرهاب بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات. |
En caso de respuesta afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los instrumentos legislativos, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. | UN | إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة واحدة من كل صك قانوني بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات. |
En caso de respuesta afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los instrumentos legislativos en que se tipifica como delito la financiación del terrorismo, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o en una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. | UN | إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني ينص على تجريم تمويل الإرهاب بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات. |
En caso de respuesta afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los instrumentos legislativos, instrucciones administrativas u otros instrumentos pertinentes, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. | UN | إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني أو توجيه إداري أو أي صك آخر بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات. |
Si la respuesta es afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los nuevos textos legislativos en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, o una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes (español, francés o inglés). | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخةٍ من كل نص تشريعي جديد بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمةٍ مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل لجنة المخدرات. |
25. Marruecos acogió con satisfacción la prioridad dada por el Gobierno a la integración en la sociedad. | UN | 25- ورحب المغرب بالأولوية التي توليها الحكومة للاندماج في المجتمع. |
El Comité elogia a la Arabia Saudita por su moderna infraestructura y su alto nivel de servicios sociales básicos, especialmente la prestación de servicios de salud y educación financiados por el Gobierno a numerosos sectores de la sociedad. | UN | 20 - تشيد اللجنة بالبنية التحتية الحديثة للمملكة العربية السعودية، وبالمستوى الرفيع للخدمات الاجتماعية الأساسية، وخاصة تقديم الرعاية الصحية وخدمات التعليم الممولة من الحكومة على صعيد العديد من قطاعات المجتمع. |
Por lo tanto, las propiedades de los serbios que huyeron solamente deberían haber sido expropiadas por el Gobierno a cambio de un pago concomitante con su valor en el mercado. | UN | وعلى هذا اﻷساس فإن ممتلكات الصرب الهاربين التي هي في شكل عقارات لا ينبغي استهلاكها إلا من قبل الحكومة مقابل دفع قيمتها في السوق. |