Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, particularmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, particularmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, especialmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, especialmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة إلى حكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، |
Las leyes vigentes en Pitcairn, incluidas las relacionadas específicamente con los derechos humanos, son publicadas por el Gobierno del Reino Unido y todos los habitantes de la isla pueden consultarlas en la Oficina del Secretario de la isla. | UN | 19 - وتقوم حكومة المملكة المتحدة بنشر القوانين السارية في بيتكيرن، بما فيها القوانين التي لها علاقة محددة بحقوق الإنسان، وبإمكان جميع من في الجزيرة الاطلاع عليها من خلال مكتب أمين الجزيرة. |
Por el Gobierno de la Federación por el Gobierno del Reino Unido | UN | عن حكومة الجمهورية الفرنسية عن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, particularmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, particularmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
El tercer informe periódico presentado por el Gobierno del Reino Unido figura en los documentos CEDAW/C/UK/3 y Add.1 y Add.2. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الثالث المقدم من حكومة المملكة المتحدة انظر CEDAW/C/UK/3 و Add.1 و Add.2. |
Como es tradicional, la construcción de las escuelas se financia en gran parte mediante fondos de ayuda financiera proporcionada principalmente por el Gobierno del Reino Unido. | UN | أما بناء المدارس، كما في السابق، فيأتي تمويله بقدر كبير من أموال المعونة المالية المقدمة من حكومة المملكة المتحدة بصفة رئيسية. |
b Las contribuciones recibidas efectivamente incluyen 29.226 dólares aportados por el Gobierno del Canadá y 34.500 dólares aportados por el Gobierno del Reino Unido. | UN | (ب) تشمل التبرعات الفعلية الواردة مبلغ 226 29 دولارا من حكومة كندا و 500 34 دولار من حكومة المملكة المتحدة. |
La isla de Pitcairn cuenta con un nuevo edificio destinado a museo, financiado por el Gobierno del Reino Unido. | UN | 26 - وقد شُيد متحف جديد في جزيرة بيتكيرن بمنحة من حكومة المملكة المتحدة. |
Para mejor comprensión, también adjunto un ejemplar de la notificación enviada por el Gobierno del Reino Unido a todos los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | والتماسا لفهم أفضل، فقد أرفقتُ أيضا نسخة من المذكرة الموجهة من حكومة المملكة المتحدة إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
14. Por último, la oradora carece de información sobre el uso que se ha hecho de los fondos proporcionados por el Gobierno del Reino Unido para los esfuerzos destinados a luchar contra la mutilación genital femenina. | UN | 14- وأخيراً قالت إنه ليست لديها معلومات عن استعمال الأموال المقدمة من حكومة المملكة المتحدة في جهود مكافحة تشويه الأعضاء الجنسية النسوية. |
La respuesta del Secretario Ejecutivo a la solicitud presentada por el Gobierno del Reino Unido todavía no se ha transmitido al país reclamante debido a que aún continúa el examen por la Secretaría de la reclamación en cuestión y, en su caso, las consultas con los respectivos Grupos de Comisionados. | UN | أما رد الأمين التنفيذي على الطلب المقدم من حكومة المملكة المتحدة فلم يحل بعد إلى البلد المطالب نظرا لاستمرار استعراض الأمانة لهذه المطالبة المحددة المعنية ولاستمرار المشاورات بحسب الاقتضاء مع فريق المفوضين المعني. |
* El informe inicial presentado por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte figura en el documento CEDAW/C/5/Add.52 y Amend.1 a 4, que fue examinado por el Comité en su noveno período de sesiones. | UN | إضافة * للاطلاع على التقرير الأولي المقدم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية انظر الوثيقة CEDAW/C/5/Add.52 و Amend. 1-4 التي نظرت فيها اللجنة في دورتها التاسعة. |
El segundo informe periódico presentado por el Gobierno del Reino Unido figura en el documento CEDAW/C/UK/2 y Amend.1, que fue examinado por el Comité en su 12º período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الثاني المقدم من حكومة المملكة المتحدة. انظر الوثيقة CEDAW/C/UK/2 و Amend. 1، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |
El segundo informe periódico presentado por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte figura en el documento CEDAW/C/UK/2, que fue examinado por el Comité en su 12º período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الثاني المقدم من حكومة المملكة المتحدة وأيرلندا الشمالية، انظر الوثيقة CEDAW/C/UK/2، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |
El cuarto informe periódico presentado por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte figura en el documento CEDAW/C/UK/4 y Add.1 a 4, que fue examinado por el Comité en su 21º período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الرابع المقدم من حكومة المملكة المتحدة وأيرلندا الشمالية، انظر الوثيقة CEDAW/C/UK/4 و Add.1-4، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الحادية والعشرين. |
Las leyes vigentes en Pitcairn, incluidas las específicamente relacionadas con los derechos humanos, son publicadas por el Gobierno del Reino Unido y todos en la Isla tienen acceso a ellas a través de la oficina del Secretario de la Isla. | UN | ١٩ - وتقوم حكومة المملكة المتحدة بنشر القوانين السارية في بيتكيرن، بما فيها أي قوانين تتصل بصورة محددة بحقوق اﻹنسان، وبإمكان الجميع على الجزيرة الاطلاع عليها من خلال مكتب أمين الجزيرة. |
por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte: | UN | عن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية: |
La Constitución de Mauricio, es un documento otorgado a Mauricio en el momento de su independencia, en 1968, por el Gobierno del Reino Unido en virtud de una Orden del Consejo, que sigue el modelo de Westminster y se basa en dos conceptos fundamentales: el estado de derecho y la doctrina de la separación de poderes. | UN | 23- إن دستور موريشيوس، وهو وثيقة مدونة ورثتها موريشيوس بموجب أمرٍ تنفيذيٍ صادرٍ عن الحكومة البريطانية وقت استقلال موريشيوس في عام 1968، يستند إلى نموذج ويستمنستر ويقوم على ركنين أساسيين هما: سيادة القانون ومبدأ الفصل بين السلطات. |
Con fondos de emergencia donados por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se prepararán a nivel local maletines obstétricos para parteras tradicionales, que se entregarán una vez finalizado el curso de capacitación. | UN | وستعمل منظمة الصحة العالمية مع المنظمات غير الحكومية المحلية على تدريب ٥٢ مولدة مساعدة تقليدية في تبمانبورغ وستتوفر حقائب طبية معدة للمولدات للمساعدات التقليديات عند انتهائهن من التدريب، بفضل تمويلات الطوارئ التي تبرعت بها حكومة المملكة المتحدة. |
Aunque el estudio ha sido encomendado por el Gobierno del Reino Unido, lo he preparado a título personal. | UN | ومع أن حكومة المملكة المتحدة هي التي كلفتني بإجراء هذه الدراسة، فقد قمت بإعدادها بصفتي الشخصية. |
Esto estaría en consonancia con los principios establecidos por el Gobierno del Reino Unido en el documento titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad " . | UN | وسيتفق ذلك والمبادئ التي وضعتها حكومة المملكة المتحدة في الورقة المعنونة " الشراكة من أجل التقدم والرفاه " . |