"por el irán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من إيران
        
    • من جانب إيران
        
    • بها إيران
        
    • قدمتها إيران
        
    • من قِبَل إيران
        
    • من قبل إيران
        
    • لإيران في
        
    • خصّصتها
        
    • البري عبر إيران
        
    • أعلنت إيران
        
    • به إيران
        
    • ايران
        
    • نهج إيران تجاه
        
    • رفعت إيران
        
    • جانب إيران في
        
    Pero la operación fue infiltrada por terroristas apoyados por el Irán que se aprovecharon del conducto establecido en los vuelos de Pan Am para colocar una bomba en el vuelo 103. UN إلا أن هذه العملية اخترقها إرهابيون مدعومون من إيران استغلوا قناة البانام لزرع قنبلة على الرحلة ١٠٣.
    Además, las autoridades iraníes estarían atentas a su regreso porque el autor necesitaría documentos de viaje expedidos por el Irán. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن السلطات الإيرانية ستكون على علم بعودته لأنه يحتاج إلى وثائق سفر صادرة من إيران.
    B. Reclamaciones de la categoría " A " presentadas por el Irán UN باء- المطالبات من الفئة " ألف " المقدمة من إيران
    Lamentamos tener que llegar a la conclusión de que la redacción propuesta por el Irán en el documento A/49/L.15/Rev.1 es una desviación inaceptable del texto acordado por 168 países en forma de tratado. UN ويؤسفنا أن نصل إلى نتيجة مؤداها أن الصيغة المقترحة من جانب إيران في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 خروج غير مقبول على الصياغة التي اتفق عليها ١٦٨ بلدا في شكل معاهدة.
    Mi delegación desea reiterar que toda medida adoptada por el Irán en cuanto a esas islas carece de valor y no le concede derechos ni obligaciones a la fuerza ocupante. UN ويكرر وفد بلادي بأن أي إجراءات تقوم بها إيران في هذه الجزر باطلة ولا تترتب عليها أي حقوق لسلطات الاحتلال.
    La información facilitada por el Irán da a entender que la reclamación se refiere al ennegrecimiento y el deterioro químico de la superficie. UN وتشير المعلومات التي قدمتها إيران إلى أن المطالبة تتعلق بالاسوداد السطحي والتدهور الكيميائي.
    Hizbollah, que está respaldado principalmente por el Irán, ha seguido aumentando su armamento desde 2006. UN فحزب الله الذي يلقى الدعم أولاً وأخيراً من إيران ما برح يسلح نفسه منذ 2006.
    Unos 44.000 fueron transportados a Dhaka por aviones fletados con la coordinación de la OIM; de ellos 38.000 pasaron por Jordania, unos 6.000 por Turquía y menos de 300 por el Irán. UN ونُقل نحو ٠٠٠ ٤٤ برحلات جوية مستأجرة بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة إلى دكا؛ منهم ٠٠٠ ٣٨ عن طريق اﻷردن، ونحو ٠٠٠ ٦ عن طريق تركيا، وأقل من ٠٠٣ من إيران.
    Unos 44.000 fueron transportados a Dhaka por aviones fletados con la coordinación de la OIM; de ellos 38.000 pasaron por Jordania, unos 6.000 por Turquía y menos de 300 por el Irán. UN ونُقل نحو ٠٠٠ ٤٤ برحلات جوية مستأجرة بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة إلى دكا؛ منهم ٠٠٠ ٣٨ عن طريق اﻷردن، ونحو ٠٠٠ ٦ عن طريق تركيا، وأقل من ٠٠٣ من إيران.
    4. Otros proyectos propuestos por el Irán conllevan la realización de trabajos en química y biología del suelo. UN 4- ويتطلب عدد من المشاريع الأخرى المقترحة من إيران الاضطلاع بعمل في مجال كيمياء وبيولوجيا التربة.
    El Iraq afirma además que las pruebas fotográficas presentadas por el Irán reflejan problemas en los cultivos que podrían haberse debido a diversos factores, entre otros la escarcha, las enfermedades, la falta de agua, etc. UN ويذكر العراق كذلك أن الأدلة الفوتوغرافية المقدمة من إيران تبين وجود مشاكل فيما يتعلق بالمحاصيل ربما حدثت بسبب مجموعة متنوعة من العوامل، من بينها الصقيع والمرض ونقص المياه، إلخ.
    En opinión del Grupo, los datos sobre la pesca proporcionados por el Irán son demasiado limitados y no proporcionan una base adecuada para determinar los niveles de referencia de la pesca o qué proporción de las pérdidas de pesca, si las hubo, puede atribuirse de manera razonable a los efectos de la invasión y ocupación. UN ومن رأي الفريق أن البيانات المقدمة من إيران بشأن كميات الصيد محدودة إلى أبعد حد ولا توفر أساساً ملائماً لتحديد المستويات الأساسية للكميات المصيدة أو لتحديد تلك النسبة من الخسائر في الكميات المصيدة، إن وُجدت، التي يمكن على نحو معقول أن تُعزى إلى آثار الغزو والاحتلال.
    B. Reclamaciones de la categoría " A " presentadas por el Irán 18 - 21 8 UN باء - المطالبات من الفئة " ألف " المقدمة من إيران 18-21 8
    Este año conmemoramos el vigésimo aniversario de la introducción en 1974 por el Irán, y después por Egipto, del proyecto de resolución sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN إن هذا العام يمثل الذكرى العشرين لتقديم مشروع القرار بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، من جانب إيران في عام ١٩٧٤ - وفيما بعد من جانب مصر.
    344. La República Islámica del Irán lamentó que no se hubiesen aceptado algunas recomendaciones, entre otras las formuladas por el Irán. UN 344- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن أسفها لعدم قبول بعض التوصيات، بما فيها تلك التي تقدمت بها إيران.
    El Organismo ha analizado la información facilitada por el Irán y, cuando las ha solicitado, ha recibido aclaraciones adicionales. UN وقد حللت الوكالة المعلومات التي قدمتها إيران وتلقت، بناء على طلبها، توضيحات إضافية.
    Esto, junto con los esfuerzos realizados en el pasado por el Irán para ocultar actividades relacionadas con materiales nucleares, suscita más preocupación acerca de la posible existencia de instalaciones y materiales nucleares no declarados en el Irán. UN وهذا الوضع، جنباً إلى جنب مع الجهود السابقة من قِبَل إيران لإخفاء أنشطة تنطوي على مواد نووية، يثير مزيداً من القلق بشأن احتمال وجود مرافق ومواد نووية غير معلنة في إيران.
    En ese contexto, el autor se refirió a tres intentos de asesinato cometidos contra el responsable de la APHO en Zurich y afirma que esas tentativas demuestran que los miembros de la organización son perseguidos por el Irán. UN ويشير مقدم البلاغ في هذا الصدد إلى ثلاث محاولات لقتل رئيس المنظمة في زيورخ، ويدعي أن هذه المحاولات تثبت أن أعضاء المنظمة يتعرضون للاضطهاد من قبل إيران.
    Contribución al logro por el Irán de la autosuficiencia alimentaria total por medio de la cooperación en tecnología moderna. UN :: تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة.
    Tiene un pabellón de proceso en cascada que puede contener seis cascadas y está dividido en una zona designada por el Irán para la producción de UF6 enriquecido hasta el 20% en U 235 (cascadas 1 y 6) y en una zona designada por el Irán para actividades de I+D (cascadas 2, 3, 4 y 5). UN وبها قاعة للسلاسل التعاقبية يمكن أن تستوعب ست سلاسل تعاقبية، وتنقسم إلى منطقة خصّصتها إيران لإنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20٪ من اليورانيوم-235 (السلسلتان التعاقبيتان 1 و6)، ومنطقة خصّصتها إيران لأنشطة البحث والتطوير (السلاسل التعاقبية 2 و3 و4 و5).
    Otras personas viajaron por tierra pasando por el Irán, Turquía, el Afganistán y el Pakistán. UN وسافر مغادرون آخرون بالطريق البري عبر إيران وتركيا وأفغانستان وباكستان.
    Al 10 de noviembre de 2012, el Irán había instalado completamente 61 cascadas en el pabellón de producción A, en 54 de las cuales, según lo declarado por el Irán, se estaba introduciendo UF6 natural. UN 12 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كانت إيران قد ركّبت بالكامل 61 سلسلة تعاقبية في قاعة الإنتاج ألف، أعلنت إيران عن 54 وحدة منها بأنها تُلقّم بسادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي.
    51. La indemnización total solicitada por el Irán en la segunda serie asciende a 64.315.474 dólares de los EE.UU. UN 51- ويبلغ إجمالي التعويض الذي تطالب به إيران في الدفعة الثانية 474 315 64 دولاراً.
    Habida cuenta del apoyo constante de las Naciones Unidas para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, idea iniciada por el Irán en 1974, es necesario adoptar medidas constructivas y prácticas tendientes al establecimiento de dicha zona. UN وفي ضوء الدعم المستمر من جانب اﻷمم المتحدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وهي فكرة بدأت ايران بطرحها في عام ١٩٧٤، من الضروري اتخاذ تدابير عملية وبنﱠاءة من أجل إقامة تلك المنطقة.
    I. El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares visto por el Irán UN أولا - نهج إيران تجاه معاهدة عدم الانتشار
    Así, la Corte ha conocido de la demanda entablada por el Irán en relación con la supuesta destrucción causada por los Estados Unidos de plataformas petrolíferas en 1987 y 1988. UN فمثلا، رفعت إيران دعوى تزعم فيها أن الولايات المتحدة دمّرت منصات نفط إيرانية في عامي 1987 و 1988.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus