"por el mantenimiento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن صون السلام
        
    • عن صون السلم
        
    • من أجل صون السلم
        
    • عن صيانة السلم
        
    • عن حفظ السلم
        
    • عن حفظ السلام
        
    • لصيانة السلام
        
    • في صون السلم
        
    • في الحفاظ على السلم
        
    • صون السﻻم
        
    Sin embargo, conviene subrayar que la principal responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe a las Naciones Unidas. UN واستدرك قائلا إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين ما فتئت مسؤولية اﻷمم المتحدة.
    Responsabilidad del Consejo de Seguridad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلام واﻷمن الدوليين
    Teniendo presente la situación en Haití y la responsabilidad permanente por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que le incumbe al Consejo en virtud de la Carta, UN وإذ يشير الى الحالة في هايتي ومسؤولية مجلس اﻷمن المستمرة بموجب الميثاق عن صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Hubo acuerdo general entre los participantes en que la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbía al Consejo de Seguridad. UN وقد اتفق المشتركون بوجه عام على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تظل مسؤولية مجلس اﻷمن.
    Debe rendirse especial homenaje a quienes han dado la vida por el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتوجـه اللجنة ثناء خاصا للذين بذلوا أرواحهم من أجل صون السلم والأمن.
    La responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe ser colectiva. UN ويجب أن تكون المسؤولية عن صيانة السلم والأمن الدوليين جماعية.
    Reiterando que le incumbe la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Reiterando que le incumbe la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين،
    15. La responsabilidad principal por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sigue correspondiendo a las Naciones Unidas. UN 15 - ومضى قائلاً إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين لا تزال مع الأمم المتحدة.
    Como resultado, el Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, tiene una importante función que desempeñar. UN ونتيجة لذلك، على مجلس الأمن، بصفته المسؤول الرئيسي عن صون السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بدور هام في هذا الشأن.
    Cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en cumplimiento de su responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين
    La Unión Europea se está ocupando de mejorar su capacidad en materia de gestión de crisis, teniendo presente que la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe a las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad. UN والاتحاد اﻷوروبي يمر بعملية تحسين قدرات إدارة اﻷزمات، مراعيا أن المسؤولية اﻷولية عن صون السلام واﻷمن الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    Hubo acuerdo general entre los participantes en que la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbía al Consejo de Seguridad. UN وقد اتفق المشتركون بوجه عام على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تظل مسؤولية مجلس اﻷمن.
    Asimismo, deseo destacar que la Carta de las Naciones Unidas ha asignado al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأود أيضا أن أنوه بأن ميثاق اﻷمم المتحدة قد أسند إلى مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Se expresó la opinión de que era necesario tener en cuenta el hecho de que la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales recaía en el Consejo de Seguridad. UN وأعرب عن وجهة نظر مؤداها أنه من الضروري مراعاة أن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La Carta pone la responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales directamente en manos del Consejo de Seguridad. UN فالميثاق يضع المسؤولية عن صون السلم واﻷمن الدوليين على عاتق مجلس اﻷمن.
    Al continuar nuestros esfuerzos debemos tener siempre presente que nuestro objetivo, al reformar el Consejo de Seguridad, es aumentar su legitimidad y eficacia como órgano principal responsable por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن إذ نواصل جهودنا، يجب أن نذكر أنفسنا دائما بأن هدفنا من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز مشروعيته وفعاليته بوصفه الجهاز اﻷول المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Rinde también un homenaje especial a todos los que han dado la vida por el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتشيد اللجنة الخاصة أيما إشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    Teniendo presente la situación en Haití y la responsabilidad permanente por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que le incumbe al Consejo en virtud de la Carta, UN " وإذ يشير الى الحالة في هايتي وإلى استمرار مسؤولية المجلس عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق،
    Son problemas de las Naciones Unidas, cuya Carta es categórica cuando asigna la responsabilidad principal por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إنها مشاكل اﻷمم المتحدة، التي ينيط بها ميثاقها على نحو قاطع المسؤولية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Desde el principio de este año, Ucrania, reconociendo plenamente su responsabilidad adicional por el mantenimiento de la paz internacional como miembro del Consejo de Seguridad, ha aumentado en 20 veces su contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومنذ بداية هذه السنة، قامت أوكرانيا وهي تدرك تماما مسؤوليتها الإضافية عن حفظ السلام الدولي بوصفها عضوا في مجلس الأمن، بزيادة مشاركتها في عمليات حفظ السلام عشرين ضعفا.
    Rinde también un homenaje especial a todos los que han dado la vida por el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتخص بالثناء أولئك الذين ضحوا بأرواحهم لصيانة السلام والأمن.
    La Carta ha encomendado al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sobre la base del principio de la neutralidad y de la igualdad soberana de todos los Estados. UN لقد أوكل الميثاق لمجلس اﻷمن بالتبعات الرئيسية في صون السلم واﻷمن الدوليين على أساس الحياد والمساواة الكاملة في السيادة بين الدول، لذلك يجب عليه نبذ سياسة المعاييـر المزدوجــة وأن ينطلـق في
    Las Naciones Unidas se fundaron para alcanzar los objetivos conjuntos representados por el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en el mundo. UN لقد قامت اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق غايات مشتركة تتجسد في الحفاظ على السلم واﻷمن والاستقرار في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus