"por el ministerio de defensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن وزارة الدفاع
        
    • من وزارة الدفاع
        
    • في وزارة الدفاع
        
    • من قبل وزارة الدفاع
        
    • لصالح وزارة الدفاع
        
    • بواسطة وزارة الدفاع
        
    • أجرته وزارة الدفاع
        
    • قدمتها وزارة الدفاع
        
    • قيام وزارة الدفاع
        
    • به وزارة الدفاع
        
    • في إطار وزارة الدفاع
        
    • عليها وزارة الدفاع
        
    • بها وزارة الدفاع
        
    • أُطلق بواسطة صاروخ حامل
        
    • أجرت وزارة الدفاع
        
    Declaración emitida por el Ministerio de Defensa UN البيان الصادر عن وزارة الدفاع اﻷذربيجانية
    por el Ministerio de Defensa de la República Azerbaiyana UN بيان صادر عن وزارة الدفاع في الجمهورية اﻷذربيجانية
    Al huir de la zona, los contrabandistas dejaron abandonadas cinco ametralladoras cargadas y 10 tarjetas de identificación emitidas por el Ministerio de Defensa iraquí. UN وفر المهربون من المنطقة وتركوا وراءهم خمسة مخازن بنادق كلاشينكوف محشوة طلقات وعشر بطاقات هوية صادرة عن وزارة الدفاع العراقية.
    Los organismos humanitarios siguieron comunicando largas demoras en la concesión por el Ministerio de Defensa de autorizaciones para el transporte de suministros. UN ولا تزال وكالات المساعدات الإنسانية تُبلِّغ عن وقوع تأخيرات طويلة في منح تراخيص من وزارة الدفاع لنقل بنود الإمدادات.
    Según informaciones difundidas por el Ministerio de Defensa azerbaiyano la ofensiva del ejército nacional armenio en diferentes distritos de Azerbaiyán comenzó inmediatamente después de que Armenia ocupó la ciudad de Kelbadjar. UN وطبقا للمعلومات الواردة من وزارة الدفاع في أذربيجان فإن الهجوم الذي شنه الجيش الوطني اﻷرميني على شتى مناطق أذربيجان بدأ مباشرة بعد احتلال أرمينيا لبلدة كلباجار.
    La exportación se realizó sobre la base de un certificado de usuario final aparentemente expedido por el Ministerio de Defensa de la República de Guinea. UN وقد تمت عملية التصدير على أساس شهادة مستخدم نهائي أفيد بأنها صادرة عن وزارة الدفاع بجمهورية غينيا.
    Tomó nota de las directivas emitidas por el Ministerio de Defensa para la protección de los derechos de las comunidades indígenas y afrocolombianas, y pidió más información al respecto. UN وأشارت إلى الأوامر الصادرة عن وزارة الدفاع الخاصة بحماية حقوق السكان المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن ذلك.
    Destinado a realizar misiones encargadas por el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia UN مخصص لمهام بالنيابة عن وزارة الدفاع بالاتحاد الروسي
    Destinado a realizar misiones encargadas por el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia UN مخصَّص لمهام بالنيابة عن وزارة الدفاع بالاتحاد الروسي
    Destinado a realizar misiones encargadas por el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia UN مخصَّص لأداء مهام بالنيابة عن وزارة الدفاع بالاتحاد الروسي
    Destinado a realizar misiones encargadas por el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia UN مخصَّص لمهام بالنيابة عن وزارة الدفاع بالاتحاد الروسي
    Las autorizaciones de comercialización son expedidas por el Ministerio de Defensa; se exige una autorización para cada exportación, importación y tránsito por el territorio del Estado. UN وتصدر التراخيص التجارية عن وزارة الدفاع؛ وهناك حاجة إلى ترخيص محدد من وزارة الدفاع لكل تصدير واستيراد ومرور عابر في إقليم الدولة.
    Las operaciones aduaneras de importación, exportación y tránsito deberán ser previamente autorizadas por el Ministerio de Defensa Nacional. UN ويجب أن تخضع عمليات الاستيراد والتصدير والعبور الجمركية لترخيص مسبق من وزارة الدفاع الوطني.
    Aunque no hay detalles revelados por el Ministerio de Defensa, fuentes dijeron que el rescate se produjo momentos antes de la fecha límite anunciada para su ejecución. Open Subtitles بالرغممنعدمالإفصاحعنأي تفاصيل من وزارة الدفاع أخبرتناالمصادرأن الإنقاذ حصل قبل لحظات منإعلانموعدإعدامهاالنهائي
    La Ley establece que es necesario obtener una licencia expedida por el Ministerio de Defensa Nacional para la exportación de todo tipo de armas y municiones, con excepción de fusiles deportivos y de caza. UN ويقتضي هذا القانون الحصول على تراخيص من وزارة الدفاع الوطني، لتصدير جميع الأسلحة والذخائر فيما عدا بنادق الرياضة والصيد.
    La estrategia adoptada por el Ministerio de Defensa Nacional y Antiguos Combatientes consiste en: UN وتتمثل الاستراتيجية المعتمدة في وزارة الدفاع الوطني وقدامى المحاربين فيما يلي:
    La Ley sobre la producción y el comercio de armas y equipo militar y la Reglamentación del transporte de armas y equipo militar estipulan que los Ministerios del Interior han de expedir licencias para el transporte de armas y equipo militar a través del territorio del país sobre la base de una licencia similar otorgada previamente por el Ministerio de Defensa. UN وينص القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والأعتدة العسكرية والاتجار بها والنظام المتعلق بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية على أن تصدر وزارتي الداخلية تراخيص نقل تلك الأسلحة والمعدات العسكرية عبر أراضي البلد، استنادا إلى التراخيص المماثلة التي سبق منحها من قبل وزارة الدفاع.
    El objeto espacial está destinado al cumplimiento de las misiones encomendadas por el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia. UN الغرض من الجسم الفضائي هو القيام بمهام لصالح وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي
    La investigación llevada a cabo por el Ministerio de Defensa confirmó que en 1996, se impartió adiestramiento a 40 especialistas militares zairenses en la Academia Militar " P. Volov " , en la ciudad de Shumen. UN أكد التحقيق الذي أجرته وزارة الدفاع أنه في عام 1996، دُرِب 40 خبيرا عسكريا من زائير في كلية ب. فلوف العسكرية الواقعة في بلدة شومين.
    4.1 En su comunicación de fecha 10 de junio de 1993, el Estado parte se basa en la información proporcionada por el Ministerio de Defensa del Perú. UN ٤-١ استندت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى المعلومات التي قدمتها وزارة الدفاع في بيرو.
    Implementación por el Ministerio de Defensa de la reforma del sector de la defensa, en particular de las estructuras administrativa y de mando UN قيام وزارة الدفاع بتنفيذ إصلاح قطاع الدفاع، وبخاصة هياكل الإدارة والقيادة
    No obstante, las Fuerzas Armadas disponen de un programa de lucha contra la violencia sexual elaborado por el Ministerio de Defensa Nacional. UN وفي مقابل ذلك، تعمل القوات المسلحة على تنفيذ برنامج لمكافحة العنف الجنسي جرى إعداده في إطار وزارة الدفاع الوطني.
    La estrategia nacional de defensa y seguridad, que fue elaborada y validada por el Ministerio de Defensa y se presentó al Presidente en mayo de 2013, plasmó la política nacional de defensa en un plan de acción UN وقد ترجمت الاستراتيجية الوطنية للدفاع والأمن، التي أعدتها وصدقت عليها وزارة الدفاع وقُـدمت إلى الرئيس في أيار/مايو 2013، سياسة الدفاع الوطني إلى خطة عمل
    Aporta, por ejemplo, datos sobre las cesiones gratuitas y onerosas realizadas en 1999 por el Ministerio de Defensa, especialmente en lo referente a armas pequeñas. UN ويقدم بالأخص معلومات عن عمليات النقل التي قامت بها وزارة الدفاع في عام 1999 بمقابل أو بغير مقابل، خاصة ما يتعلق منها بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Destinado a realizar misiones encargadas por el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia UN Cosmos-2441 (أُطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز Soyuz-2.1b من موقع الإطلاق في بليسيتسك)
    Todas ellas fueron valoradas por el Ministerio de Defensa como el costo histórico, ajustado para tener en cuenta la inflación y la depreciación. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة هذه البنود جميعها على أساس كلفتها التاريخية مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus