REPRESENTANTE ESPECIAL ADJUNTO DEL SECRETARIO GENERAL por el Ministro de Finanzas Y MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES INTERINO DE CHIPRE | UN | الخاص لﻷمين العام من وزير المالية ووزير الخارجية بالنيابة في قبرص |
En el presupuesto presentado recientemente por el Ministro de Finanzas, la India había decidido cancelar 15.000 millones de dólares de la deuda de los agricultores. | UN | ومؤخراً، قررت الهند في الميزانية التي قدمها وزير المالية شطب مبلغ 15 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة من ديون الفلاحين. |
En el presupuesto presentado recientemente por el Ministro de Finanzas, la India había decidido cancelar 15.000 millones de dólares de la deuda de los agricultores. | UN | ومؤخراً، قررت الهند في الميزانية التي قدمها وزير المالية شطب مبلغ 15 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة من ديون الفلاحين. |
Coordinada por el Ministro de Agricultura, está integrada por el Ministro de Finanzas, SEPAZ, la Dependencia Presidencial de Asistencia Legal y Resolución de Conflictos, el registro de catastro, el Fondo de Tierras, el programa de inversiones rurales, y el sistema de información geográfica nacional. | UN | ويتكون هذا المركز، الذي يتولى التنسيق فيه وزير الزراعة، من وزير المالية وأمانة السلام والمكتب التابع لرئاسة الجمهورية والمعني بتقديم المساعدة القانونية وتسوية النزاعات، ومكتب تسجيل العقارات واﻷراضي، وصندوق اﻷراضي، وبرنامج الاستثمارات الريفية، والنظام الوطني للمعلومات الجغرافية. |
Carta de fecha 1° de mayo de 2002 dirigida al Secretario General por el Ministro de Finanzas de la República Popular de China | UN | رسالة مؤرخة 1 أيار/مايو 2002 موجهة إلى الأمين العام من وزير المالية في جمهورية الصين الشعبية |
Hace dos años se estableció un organismo interdepartamental, encabezado por el Ministro de Finanzas, encargado de definir estrategias y medidas para luchar contra el blanqueo de dinero y delitos conexos, que se reúne trimestralmente. | UN | وأُنشئت قبل سنتين وكالة مشتركة بين الإدارات يرأسها وزير المالية من أجل تحديد الاستراتيجيات والتدابير بغرض مكافحة غسل الأموال والجرائم المتصلة بذلك. وهي تعقد اجتماعات فصلية. |
La Comisión recomienda además la sustitución del Secretario de Finanzas en el Consejo Ejecutivo por un Ministro de Finanzas elegido y la creación de un comité de finanzas, presidido por el Ministro de Finanzas que asumirá la responsabilidad de esa cartera. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالاستعاضة عن وزير المالية في المجلس التنفيذي بوزير مالية منتخب وبإنشاء لجنة مالية يرأسها وزير المالية، الذي يضطلع بمسؤولية حافظة الأوراق المالية. |
La misión también consideró muy alentadoras las iniciativas tomadas por el Ministro de Finanzas para luchar contra la corrupción y aplicar medidas para la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | 37 - ولقد رحبت البعثة كذلك تمام الترحيب بمبادرة وزير المالية لمكافحة الفساد ولتنفيذ تدابير للحكم الرشيد. |
Integrante del grupo de estudio designado por el Ministro de Finanzas para investigar y reformar el sistema financiero de Zambia, adecuarlo a la liberalización de la economía y establecer el marco para tres nuevas leyes, a saber: | UN | 1993 عضو في فريق دراسة عيـّنه وزير المالية لبحث النظام المالي في زامبيا وإصلاحه وجعله وفقا للاقتصاد المحرر وتقديم إطار لثلاثة قوانين جدد هي: |
Designada miembro de la Junta de la Autoridad Impositiva de Zambia por el Ministro de Finanzas, con el mandato de reformar las leyes tributarias de Zambia y adecuarlas a la liberalización de la economía | UN | عيـّنني وزير المالية عضوا في مجلس سلطة عائدات زامبيا، وخوّلني بولاية إصلاح قوانين الضرائب في زامبيا وجعلها وفقا للاقتصاد المحرر. |
El desarrollo sostenible de Bulgaria era responsabilidad de dos instituciones fundamentales: una comisión nacional para el desarrollo sostenible, integrada por los titulares de cinco ministerios, y un consejo de coordinación presidido por el Ministro de Finanzas. | UN | وهناك مؤسستان رئيسيتان مسؤولتان عن التنمية المستدامة في بلغاريا هما اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة التي تضم وزراء من خمس إدارات ومجلس تنسيق الخطة الإنمائية الاقتصادية الوطنية الذي يرأسه وزير المالية. |
1993 Integrante del grupo de estudio designado por el Ministro de Finanzas para investigar y reformar el sistema financiero de Zambia, adecuarlo a la liberalización de la economía y establecer el marco para tres nuevas leyes, a saber: | UN | 1993 عضوة في فريق دراسة عيـّنه وزير المالية لبحث النظام المالي في زامبيا وإصلاحه وجعله متوافقا مع الاقتصاد المحرر وتقديم إطار لثلاثة قوانين جديدة هي: |
Designada miembro de la Junta de la Autoridad Impositiva de Zambia por el Ministro de Finanzas, con el cometido de reformar la legislación tributaria de Zambia y adecuarla a una economía liberal | UN | عيـّنني وزير المالية عضوة في مجلس إدارة هيئة الإيرادات في زامبيا، وكان التكلِيف هو إصلاح قوانين الضرائب في زامبيا وجعلها متوافقة مع الاقتصاد المحرر. |
Básicamente, la Ley estipula en su artículo 22G que esas instituciones deben haber sido aprobadas por el Ministro de Finanzas y Planificación o disponer de una licencia expedida por él. | UN | وينص القانون بشكل أساسي في الفرع 22 زاي منه على وجوب حصول هذه المؤسسات على رخصة/موافقة من وزير المالية والتخطيط. |
Virtualmente todas las 134 cartas de pago examinadas, por un valor de casi 5 millones de dólares, estaban firmadas por el Ministro de Finanzas o su Viceministro para Gastos. | UN | والحق أن جميع خطابات الدفع الـ 134 التي فحصها الفريق، وتبلغ قيمتها 5 مليون دولار، موقعة من وزير المالية أو نائب الوزير لشؤون الإنفاق. |
9. Para subsanar las deficiencias de la Ley de contadores, ésta está siendo revisada por un grupo de tareas designado por el Ministro de Finanzas en 2004. | UN | 9- وتُعالج أوجه الضعف في قانون المحاسبين عن طريق مراجعة القانون على يد فرقة عمل عيّنها وزير المالية عام 2004. |
A fin de asegurar una coordinación y coherencia adecuadas en la planificación de las elecciones, se celebraron dos reuniones del comité directivo electoral, copresididas por el Ministro de Finanzas y Desarrollo Económico y mi Representante Ejecutivo. | UN | ومن أجل كفالة التنسيق والاتساق الملائمين في تخطيط الانتخابات، عُقد اجتماعان للجنة توجيه الانتخابات، اشترك في رئاستهما وزير المالية والتنمية الاقتصادية وممثلي التنفيذي. |
Ha procurado instaurar un sistema con arreglo al cual los fondos pueden retirarse contra la presentación de justificantes de pago firmados por el Ministro de Finanzas y el Contador General, como medio de reconciliar las cuentas del Banco con las de la Oficina del Contador General. | UN | وسعى إلى اعتماد نظام يتم فيه سحب الأموال بناء على قسائم دفع يوقعها وزير المالية والمحاسب العام، وذلك للمساعدة في تسوية الاختلافات بين حسابات البنك وسجلات مكتب المحاسب العام. |
61. Según los datos proporcionados por el Ministro de Finanzas en su presentación del presupuesto, un total de 567.109 personas visitaron el Territorio en 1993, lo que representaba un aumento de 60.872 personas, o sea el 12%, en comparación con 1992. | UN | ٦١ - وتبعا للبيانات التي قدمها وزير المالية في بيانه للميزانية، فإن مجموع عدد اﻷشخاص الذين زاروا اﻹقليم في عام ١٩٩٣ بلغ ١٠٩ ٥٦٧ أشخاص بزيادة قدرها ٨٧٢ ٦٠ شخصا أو ١٢ في المائة على عام ١٩٩٢. |
Tomando en consideración la declaración formulada en octubre de 1995 por el Ministro de Finanzas sobre la transferencia de esas tierras a proyectos de desarrollo, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار البيان الذي أدلى به وزير المالية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بشأن نقل ملكية تلك اﻷراضي لاستغلالها في مشاريع إنمائية، |