"por el programa de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من برنامج الأمم
        
    • عن برنامج الأمم
        
    • لبرنامج الأمم
        
    • به برنامج الأمم
        
    • من جانب برنامج الأمم
        
    • قيام برنامج الأمم
        
    • من قبل برنامج الأمم
        
    • وبرنامج اﻷمم
        
    • في برنامج اﻷمم
        
    • وضعها برنامج الأمم
        
    • بها برنامج الأمم
        
    • من قِبَل برنامج الأمم
        
    • مع برنامج الأمم
        
    • بواسطة برنامج الأمم
        
    • بين برنامج الأمم
        
    Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويجوز تطبيق بعض الأحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Monedas no convertibles por acreditar por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en dólares de los Estados Unidos UN العملات غير القابلة للتحويل إلى حين توافر اعتماد بدولارات الولايات المتحدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Suma adeudada por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN المستحق من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Por el donante: por el Programa de las Naciones Unidas UN عن الجهة المانحة: عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    La necesidad de un enfoque de este tipo es evidente después de la lectura del Informe sobre el Desarrollo Humano correspondiente a 2002, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN والحاجة إلى هذه الاستراتيجية واضحة من قراءة لتقرير التنمية البشرية لعام 2002 لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Suma adeudada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN المستحق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Actividades financiadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Los gastos habían disminuido ligeramente, debido en gran parte a la reducción del número de proyectos apoyados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وانخفضت النفقات انخفاضاً ضئيلاً يعزى في معظمه إلى تقلص المشاريع المدعومة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Actividades financiadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Argelia recibió asistencia técnica similar financiada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وحصلت الجزائر على مساعدة تقنية مماثلة باستخدام أموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Actividades financiadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Comunicación presentada por escrito por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN ملاحظات خطية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Actividades financiadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En estos momentos sólo el 25% de los fondos proporcionados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo se invierte en programas de reducción de la pobreza. UN وفي الوقت الحاضر لا تنفق على برامج الحد من الفقر سوى 25 في المائة من التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Actividades financiadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Se recibió una suma adicional de 19 millones de dólares en relación con los proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وورد أيضا مبلغ إضافي قدره 19 مليون دولار فيما يتصل بالمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esto fue confirmado en un reciente informe sobre las consecuencias ambientales de la acidificación del océano, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وقد أكد ذلك تقرير صدر مؤخرا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة حول العواقب البيئية لزيادة حموضة المحيطات.
    La Secretaría presentará los principales logros alcanzados por el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración pública, finanzas y desarrollo durante el pasado año. UN ستقدم الأمانة العامة النقاط البارزة لبرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة للسنة الماضية.
    Labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en cuestiones relativas al consumo y la producción sostenibles UN العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Acoge con beneplácito los adelantos logrados y la labor realizada hasta ahora por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con el proceso consultivo; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز والعمل الذي تم حتى الآن من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن العملية التشاورية؛
    (b) Co Estudio de las disposiciones adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para la prestación de servicios de secretaría nsideration of arrangements by the United Nations Environment Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations for provision of the secretariat UN (ب) قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالنظر في ترتيبات لتوفير الأمانة
    Reconociendo el esfuerzo realizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y por los miembros de su grupo a ese respecto, UN وإذ يعترف بالجهود المبذولة في هذا الشأن من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأعضاء اتحاد الشركاء والتابع له،
    iii) Los servicios de apoyo de secretaría serán suministrados conjuntamente por la unidad de las Naciones Unidas a cargo de la ciencia y la tecnología y por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ' ' ٣ ' خدمات دعم اﻷمانة: يشترك في تقديمها الوحدة التابعة لﻷمم المتحدة المسؤولة عن العلم والتكنولوجيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    A fin de vigilar la aplicación de los compromisos contraídos en Beijing, debería pedirse a los Estados que proporcionen informes sobre los progresos alcanzados, que luego serían objeto de debates, atendiendo al sistema utilizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وبغية رصد تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في بيجين، ينبغي أن يطلب إلى الدول أن تقدم تقارير مرحلية تجري آنئذ مداولات بشأنها، على غرار النظام المتبع في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Persisten las diferencias entre las medidas de empoderamiento de la mujer adoptadas por el Gobierno y los indicadores elaborados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وهناك ثغرات دائمة بين تدابير الحكومة لتمكين المرأة والمؤشرات التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    IV Actividades realizadas por el Programa de las Naciones Unidas UN رابعا - الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة المعني بالمكافحة
    Las mejores condiciones de las rutas principales y secundarias de suministro, reparadas por el Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo (PNUD) y la UNMIL con financiación del Banco Mundial, permitirán reducir el número de helicópteros de la UNMIL. UN ومن شأن تحسن الظروف على طرق الإمداد الرئيسية والثانوية التي تم إصلاحها من قِبَل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة، بتمويل من البنك الدولي، أن تتيح إجراء بعض الخفض في ما تمتلكه البعثة من طائرات الهليكوبتر.
    El informe fue elaborado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consulta con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ولقد أعدَّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا التقرير بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Tomando nota de las medidas adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para hacer participar a los sectores del comercio y la industria en las medidas destinadas a fomentar políticas, estrategias, prácticas y tecnologías ambientalmente racionales, UN وإذ يلاحظ الإجراءات المتخذة بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن مشاركة دوائر الأعمال التجارية والصناعة في العمل من أجل تطوير السياسات والإستراتيجيات والممارسات والتكنولوجيات السليمة بيئياً،
    El presente informe ha sido preparado de conformidad con el formato conjunto acordado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y aborda la lista de cuestiones de interés común planteadas durante las consultas que celebraron los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN موجز أُعد هذا التقرير تمشيا مع الصيغة الموحدة التي تم الاتفاق عليها بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهو يغطي قائمة المسائل التي حــددت في المشـــاورات بين أعضــــاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus