"por el protocolo ii enmendado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالبروتوكول الثاني المعدل
        
    • بالبروتوكول الثاني المعدَّل
        
    • بالبروتوكول الثاني المُعدَّل
        
    • الثاني المعدل الملحق
        
    • للبروتوكول الثاني المعدل
        
    • بموجب البروتوكول الثاني المعدل
        
    Resulta alentador observar que 19 Estados han ratificado su consentimiento en obligarse por el Protocolo II Enmendado desde la celebración de la Primera Conferencia Anual, pero esta cifra sigue siendo pequeña. UN وقال إن ما يبعث على التفاؤل هو أن 19 دولة أعلنت قبولها بالتقيد بالبروتوكول الثاني المعدل منذ المؤتمر السنوي الأول ولكن هذا الرقم لا يزال متواضعاً.
    V. Lista de Estados que han notificado al depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado de la Convención 11 UN الخامس - قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة بالبروتوكول الثاني المعدل
    La delegación de Marruecos aprovecha esta ocasión para exigir a los países que aún no lo hayan hecho que notifiquen su consentimiento en quedar vinculados por el Protocolo II Enmendado. UN ويغتنم الوفد المغربي هـذه المناسبة لتذكير البلـدان التي لم تبـد موافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل أن تفعل ذلك.
    Lista de Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales (CAC) UN قائمة الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدَّل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado de la Convención 10 UN الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية 12
    VII. Lista de los Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado 20 UN السابع - قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل 21
    Felicita a los 98 Estados que han manifestado su consentimiento en lo tocante a obligarse por el Protocolo II Enmendado e invita a todos los países que aún no lo han hecho a adherirse lo antes posible, en particular a aquellos que se adhirieron al Protocolo en su versión inicial. UN وأشاد بالدول التي وافقت على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل وعددها 98 دولة، ودعا كل الدول التي لم تنضم إليه بعد إلى أن تفعل في أقرب وقت ممكن، ولا سيما تلك الدول التي انضمت إليه في صيغته الأصلية.
    Está dispuesta a apoyar la propuesta de sincronizar los plazos de presentación de los informes anuales con los plazos previstos por el Protocolo II Enmendado y el Protocolo V. La propuesta de modificar la periodicidad de los informes también merecería ser examinada. UN وهي مستعدة لدعم مقترح تزامن آجال تقديم التقارير السنوية مع تلك المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. وتجدر أيضاً مراعاة اقتراح تغيير دورية التقارير.
    Se deben explorar vías para alentar a los Estados a obligarse por el Protocolo II Enmendado y no por el Protocolo original, puesto que el Protocolo enmendado servirá para reforzar la Convención y sus repercusiones humanitarias. UN ويجب بحث السبل الكفيلة بتشجيع الدول على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل بدل البروتوكول الأصلي، نظراً إلى أن الصيغة المعدلة ستعزز الاتفاقية وأثرها الإنساني.
    La primera es el proceso de examen de la Convención sobre ciertas armas, que produjo algunos progresos muy útiles; Nueva Zelandia tiene previsto dar su consentimiento a quedar obligada por el Protocolo II Enmendado dentro de unos meses. UN أول هذه البدائل هو عملية استعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية التي حققت بعض التقدم الكبير الفائدة - تعتزم نيوزيلندا اﻹعراب عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل في الشهور القليلة المقبلة.
    5. Por su parte, Ucrania, que ha manifestado su consentimiento en quedar obligada por el Protocolo II Enmendado de 1999, no ha escatimado esfuerzo alguno en el ínterin para cumplir con las obligaciones dimanantes de este instrumento, mediante la adopción de toda una gama de medidas. UN 5- وأضاف قائلا إن أوكرانيا التي أخطرت بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل في عام 1999 لم تأل جهداً في هذه الأثناء لتنفيذ الالتزامات الناجمة عنه وذلك باعتماد مجموعة شتى من التدابير.
    5. Por su parte, Ucrania, que ha manifestado su consentimiento en quedar obligada por el Protocolo II Enmendado de 1999, no ha escatimado esfuerzo alguno en el ínterin para cumplir con las obligaciones dimanantes de este instrumento, mediante la adopción de toda una gama de medidas. UN 5- وأضاف قائلا إن أوكرانيا التي أخطرت بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل في عام 1999 لم تأل جهداً في هذه الأثناء لتنفيذ الالتزامات الناجمة عنه وذلك باعتماد مجموعة شتى من التدابير.
    VII. Lista de Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales (CAC) 22 UN السابع - قائمة بالدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضــرر أو عشوائية الأثر 24
    V. Lista de los Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado de la Convención 12 UN الخامس - قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية 12
    7. También participaron en la labor de la Conferencia los siguientes Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado pero respecto de los cuales éste aún no ha entrado en vigor: Malta y Sri Lanka. UN 7- وشاركت في أعمال المؤتمر أيضاً الدول التالية التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل وإن كان البروتوكول لم يبدأ نفاذه بعد بالنسبة إليها: سري لانكا ومالطة.
    VII. Lista de Estados que han notificado al depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado de la Convención 21 UN السابع - قائمة بالدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل المرفق بالاتفاقية 29
    El Presidente designado centró sus esfuerzos en la colaboración con los Estados restantes que son partes en el Protocolo II original pero que todavía no han dado su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado. UN وركّز الرئيس المعيّن جهوده على التعاون مع الدول التي ما زالت أطرافاً في البروتوكول الثاني الأصلي ولكنها لم توافق بعد على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل.
    obligados por el Protocolo II Enmendado de la Convención 12 UN الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية 11
    El Reino de Marruecos considera que, mientras no se trate la cuestión de las MDMA en un protocolo específico, esta categoría de armas seguirá rigiéndose por el Protocolo II Enmendado. UN وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, que estuvo representada durante el evento, recordó a los participantes los requisitos de presentación previstos por el Protocolo II Enmendado de la Convención, el Protocolo V y el mecanismo para el cumplimiento. UN وتم تمثيل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية في هذا الاجتماع، حيث ذكّر المشاركون بمتطلبات تقديم التقارير بموجب البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus